Mr Bow - Meu Assunto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mr Bow - Meu Assunto




Meu Assunto
Моя тема
Se eu vivo bem, esse é meu assunto ê
Если я живу хорошо, это моя тема, эй
Se eu vivo mal, esse é meu assunto ê
Если я живу плохо, это моя тема, эй
Se não tenho azar, esse é meu assunto ê
Если мне не невезет, это моя тема, эй
Se o negócio a andar, é meu assunto ê
Если дела идут, это моя тема, эй
Se acredito em Deus, é meu assunto ê
Если я верю в Бога, это моя тема, эй
Se a família está bem, esse é meu assunto ê
Если у семьи все хорошо, это моя тема, эй
Se eu sou feliz, esse é meu assunto ê
Если я счастлив, это моя тема, эй
Mas se você não gosta, esse é teu assunto ê
Но если тебе это не нравится, это твоя тема, эй
Sai
Уходи
Mana teu assunto ê, é teu assunto ê
Сестренка, твоя тема, эй, это твоя тема, эй
Mana teu assunto ê, é teu assunto ê
Сестренка, твоя тема, эй, это твоя тема, эй
Ai mana o meu assunto ê, é meu assunto ê
Эй, сестренка, моя тема, эй, это моя тема, эй
Mana o meu assunto ê, é meu assunto ê
Сестренка, моя тема, эй, это моя тема, эй
Esta vida não é fácil, ta difícil pra todos
Эта жизнь не легка, она трудна для всех
Não se mete na minha, mãe
Не лезь в мои дела, мам
Esta vida não é fácil, ta difícil pra todos
Эта жизнь не легка, она трудна для всех
Não se mete na minha, mãe
Не лезь в мои дела, мам
Mas quem te mandou, vai tomar no (toma)
А кто тебя просил, пошел ты (пошел)
Quem te mandou, vai tomar no (toma)
Кто тебя просил, пошел ты (пошел)
Quem te mandou, vai tomar no (toma)
Кто тебя просил, пошел ты (пошел)
Quem te mandou, vai tomar no (toma)
Кто тебя просил, пошел ты (пошел)
Mana teu assunto ê, é teu assunto ê
Сестренка, твоя тема, эй, это твоя тема, эй
Mana teu assunto ê, é teu assunto ê
Сестренка, твоя тема, эй, это твоя тема, эй
Ai mana o meu assunto ê, é meu assunto ê
Эй, сестренка, моя тема, эй, это моя тема, эй
Mana o meu assunto ê, é meu assunto ê
Сестренка, моя тема, эй, это моя тема, эй
Não vale a pena se mentir
Не стоит врать
Andar a explodir cabeça com assunto dos outros
Взрывать себе мозг чужими делами
Tipo não tens assunto, enquanto ta cheio de problemas
Типа, у тебя нет своих дел, пока ты полон проблем
Cuida do teu assunto
Занимайся своими делами
E a oportunidade dos outros cuidarem dos seus
И дай возможность другим позаботиться о своих
Toma!
Получи!
Mas quem te mandou, vai tomar no (toma)
А кто тебя просил, пошел ты (пошел)
Quem te mandou, vai tomar no (toma)
Кто тебя просил, пошел ты (пошел)
Mas quem te mandou, vai tomar no (toma)
А кто тебя просил, пошел ты (пошел)
Quem te mandou, vai tomar no (toma)
Кто тебя просил, пошел ты (пошел)
Mana teu assunto é teu assunto ê
Сестренка, твоя тема - это твоя тема, эй
Não é meu assunto ê teu assunto ê)
Это не моя тема, эй (это твоя тема, эй)
Mano meu assunto é meu assunto ê
Братан, моя тема - это моя тема, эй
Não é teu assunto ê meu assunto ê)
Это не твоя тема, эй (это моя тема, эй)
Mana teu assunto ê teu assunto ê)
Сестренка, твоя тема, эй (это твоя тема, эй)
Mana teu assunto ê teu assunto ê)
Сестренка, твоя тема, эй (это твоя тема, эй)
Mana o meu assunto ê meu assunto ê)
Сестренка, моя тема, эй (это моя тема, эй)
Mana o meu assunto ê meu assunto ê)
Сестренка, моя тема, эй (это моя тема, эй)
Mana teu assunto ê teu assunto ê)
Сестренка, твоя тема, эй (это твоя тема, эй)
Mana teu assunto ê teu assunto ê)
Сестренка, твоя тема, эй (это твоя тема, эй)
Mana o meu assunto ê meu assunto ê)
Сестренка, моя тема, эй (это моя тема, эй)
Mana o meu assunto ê meu assunto ê)
Сестренка, моя тема, эй (это моя тема, эй)





Writer(s): Mr Bow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.