Mr. Bow - Story of My Life - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mr. Bow - Story of My Life




Story of My Life
История моей жизни
Mina ni hum aka wusiwana
Я человек, ты же не знаешь
Mina ni swaliwi u siwanini
Меня не спрашивают, ты же не знаешь
Mamana wanga ani wundle hiku hlupheka (um um)
Моя мама вырастила меня в таких трудностях (хм, хм)
Mamana wanga ani wundle hiku rhimela
Моя мама вырастила меня в этих страданиях
Manwani masika hiyetlela hinga dlanga
В сезон дождей мы спали голодными
Mamana a rhila aku nitaku yini nwananga
Моя мама плакала, говоря, что будет с моим ребёнком
Hey vangano va wena xicole loku uva vona va busa
Эй, вы, маленькие дети, вы видите эту роскошь, в которой они живут
Tikhomi, unga naveli nwananga
Тихо, это долгая история, мой ребёнок
Ni sangula ku tsema swihuvani sulwe ni luka masangu
Я начал рубить дрова на рассвете, чтобы добывать кукурузу
Ni sangula ku hamba mabadjia mi ni xakolwene
Я начал ходить босиком с мачете на плече
Nitsema ni hunhi ni xavisa, ni hlayisa timbuti nati kumba
Я рубил камыш, продавал, пас коз и овец
Ni zama zama matlelu hinkwawu nita pfuna mamani
Я перепробовал все работы, чтобы помочь своей маме
It's my story, story aa eeee
Это моя история, история ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story of my life
История моей жизни
It's my story, story aa eeee
Это моя история, история ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story of my life eeee
История моей жизни эээ
Ni fikili ka txaintxai, hiku lava vutomi nwana mamani
Я приехал в Мапуту, чтобы искать лучшей жизни, сын своей матери
Nikuma nhana ntirhu, kaya kamunwane wa maman iwa phoyisa
Я нашёл небольшую работу, в доме друга моей мамы, полицейского
Niva ni suka, niya tirha ka barraca
Я ушел оттуда, пошёл работать на стройку
Kambe lweyi wa patrao wa mona ani sukela hitimpama
Но этот бригадир увидел меня и начал приставать
Oyooo maweee, swa tika mawe
Ооой, мамочки, это было тяжело, мамочки
Utomi la mina, nita byela mane
Моя боль, я расскажу тебе
Mamani ninguemu foneli byela leswi, swingamu vava mbilu
Я позвонил своей маме, рассказал ей об этом, у неё заболело сердце
Anga wondza hiku rhila madala wa mina
Она не переставала плакать, моя старушка
It's my story, story aa eeee
Это моя история, история ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story of my life
История моей жизни
It's my story, story aa eeee
Это моя история, история ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story of my life
История моей жизни
Ni fikili kamaputsu, mina ni zama zama
Я вернулся в Мапуту, я пытался, пытался
Ingave mani lweyi angata pfuna mina
Кто бы мог мне помочь?
Nixavisi magwala le benfica (wawe)
Я продавал арахис у Бенфики (вау)
Ni xavisa tinpahla (wawe)
Я продавал одежду (вау)
Usikwini ni guidela xikola nani lava utomi
Днём я работал гидом, потому что хотел лучшей жизни
Kame mbilu ya mina yini komba swaku txayo (hey)
Но моё сердце хотело петь (эй)
Ambilu ya mina ini komba swati ngoma
Моё сердце хотело петь
Ni zama zama, nambi swo yala
Я старался, старался, несмотря на отказы
Ni tiyisela nambi swo tika
Я был настойчив, несмотря на трудности
Namuntla la ni fambuka mina vali bawito
И сегодня я знаменит
Nwana mamani yana mahlwene
Сын своей матери преуспел
Haleluia, xikwembu xini hlamulile mino
Аллилуйя, Бог ответил на мои молитвы
Haleluia, xikwembu xini twelile maxaka
Аллилуйя, Бог услышал мои страдания
Haleluia, xikwembu xini pfunili vaka hino
Аллилуйя, Бог помог мне
Haleluia, nita pfuna mamani
Аллилуйя, я помогу своей маме
It's my story, story aa eeee
Это моя история, история ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story of my life
История моей жизни
It's my story, story aa eeee
Это моя история, история ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story aa eeee
История ааа эээ
Story of my life
История моей жизни
Story
История
Story
История
Story
История
Story of my life
История моей жизни
Story
История
Story
История
Story
История
Story
История
Story of my life.
История моей жизни.





Writer(s): Burt Bacharach, Hod David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.