Paroles et traduction Mr Break, Sant, Kayuá & Luccas Carlos - A Fuga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você
é
de
Matrix?
Are
you
from
the
Matrix?
- Sou,
não,
digo,
eu
era
- I
am,
no,
I
mean,
I
was
- Por
que
saiu
de
lá?
- Why
did
you
leave?
CORRE
produções
CORRE
productions
Me
vi
cansado
demais
de
tanta
ilusão
I
found
myself
too
tired
of
so
much
illusion
Não
fode!
Quem
foi
que
congelou
meu
coração?
Don't
fuck
with
me!
Who
froze
my
heart?
Pedidos
de
filhos
e
pais
numa
oração
só,
e
não
tem
Requests
from
children
and
parents
in
a
single
prayer,
and
there
are
no
Palavras
pra
contar,
e
mantém
Words
to
tell,
and
it
remains
É
tipo
"Esquina's
Anthem!"
It's
like
"Esquina's
Anthem!"
Matrix
sobrevive
a
causa
de
mentes
que
não
fazem
nada
The
Matrix
survives
because
of
minds
that
do
nothing
Conduzidos
também,
nasceram
infelizes
no
caminho
Also
led,
they
were
born
unhappy
along
the
way
Tenha
muitos
planos
nessa
porra
mas
execute-os
sozinho
Have
many
plans
in
this
shit
but
execute
them
alone
São
perda
demais,
ou
ganhos
iguais,
pedidos
rivais
Too
much
loss,
or
equal
gains,
rival
requests
E
a
carne
sobrevive
além
da
vida
And
the
flesh
survives
beyond
life
E
a
pilula
convida,
mais
dinheiro
pra
entender
And
the
pill
invites,
more
money
to
understand
Ostentam
pra
caralho
e
nem
Morpheu
pode
deter
They
show
off
like
hell
and
not
even
Morpheus
can
stop
them
Somos
filhos
de
Zion
na
profecia
We
are
children
of
Zion
in
the
prophecy
Dor
é
passageira,
só
que
brota
todo
dia
Pain
is
temporary,
but
it
sprouts
every
day
Se
a
colhe
não
existe,
vou
ter
que
resolver
If
the
harvest
doesn't
exist,
I'll
have
to
solve
it
Se
entorto
os
meus
demônios
ou
se
desdobro
você
If
I
twist
my
demons
or
if
I
unfold
you
Tô
indo
embora
pra
não
ter
que
voltar
(volta,
volta)
I'm
leaving
so
I
don't
have
to
come
back
(come
back,
come
back)
Meu
lugar
não
é
aqui
(não
é
aqui)
My
place
is
not
here
(not
here)
Se
tenho
essa
missão,
se
é
pra
salvar
minha
nação
If
I
have
this
mission,
if
it's
to
save
my
nation
Só
me
resta
fugir
All
I
have
left
is
to
run
away
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Our
future
is
far
from
here
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Our
future
is
far
from
here
(Na-nana-na-nada
vai
parar)
(Na-nana-na-nothing
will
stop)
Não
vou
desistir
pra
deixar
de
existir
I
won't
give
up
to
cease
to
exist
Em
terra
de
Morfeu,
ignorante
é
rei
In
Morpheus'
land,
ignorance
is
king
Ó,
reles
mortais,
se
soubessem
o
que
eu
sei
Oh,
mortal
relays,
if
you
only
knew
what
I
know
(Nada
sei)
(I
know
nothing)
Ser
humano
fede
a
enxofre,
mãe
natureza
sofre
Human
beings
stink
of
sulfur,
Mother
Nature
suffers
E
você
vai
pra
rua
gritar
"Mais
Amor!"
And
you
go
out
into
the
street
shouting
"More
Love!"
Mas
em
casa
encarcera
o
coração
num
cofre
But
at
home,
you
imprison
your
heart
in
a
safe
Minha
perna
tá
me
matando
My
leg
is
killing
me
Mas
será
que
essa
porra
é
uma
perna
mesmo?
But
is
this
shit
really
a
leg?
E
a
dor,
é
interna
mesmo?
And
the
pain,
is
it
really
internal?
Qual
pípula
que
cê
quer?
Which
pill
do
you
want?
Que
meu
flow
vai
te
entortar
até
tu
entender
que
essa
merda
não
é
uma
colher
My
flow
will
twist
you
until
you
understand
that
this
shit
is
not
a
spoon
Querem
ouvir
o
canto
dos
anjos
enquanto
pássaros
morrem
They
want
to
hear
the
song
of
angels
as
birds
die
Florestas
queimam
igual
favelas,
e
os
carros
correm
Forests
burn
like
favelas,
and
cars
run
Corroem
convicções,
destroem
coelhos
brancos
They
corrode
convictions,
destroy
white
rabbits
Pra
que
não
enxergue
So
you
don't
see
"Vai,
segue
a
verdade
e
a
fé
de
tantos"
"Go,
follow
the
truth
and
the
faith
of
so
many"
Acendo
a
vela
pra
esperança
I
light
a
candle
for
hope
Minha
compaixão?
Deixei
num
lugar
onde
cê
não
alcança
My
compassion?
I
left
it
in
a
place
where
you
can't
reach
it
(Sua
mente
faz
ser
real)
(Your
mind
makes
it
real)
Fugir
nem
sempre
é
tão
trágico
Running
away
is
not
always
so
tragic
Cospem
em
Deus
e
o
Diabo
que
é
o
problemático
They
spit
on
God
and
the
Devil
is
the
problematic
one
Jaulas,
gaiolas,
aquários,
escritórios
Cages,
cages,
aquariums,
offices
Vida
é
experiência,
o
mundo
é
laboratório
Life
is
an
experience,
the
world
is
a
laboratory
Em
épocas
como
essa,
eu
dou
valor
pra
quem
tem
horta
In
times
like
these,
I
value
those
who
have
a
garden
Cidade
respira
sangue,
se
entope
de
carne
morta
The
city
breathes
blood,
clogs
up
with
dead
flesh
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Our
future
is
far
from
here
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Our
future
is
far
from
here
(Na-nana-na-nada
vai
parar)
(Na-nana-na-nothing
will
stop)
Não
vou
desistir
pra
deixar
de
existir
I
won't
give
up
to
cease
to
exist
Você
não
pensou
nisso
creia,
você
foi
induzido
You
didn't
think
about
it,
believe
me,
you
were
induced
Percebe?
Você
pensou
no
que
pensa,
e
eu
te
induzi
Do
you
realize?
You
thought
about
what
you
think,
and
I
induced
you
Somos
marionetes
de
raciocínio
reduzido
We
are
puppets
of
reduced
reasoning
Se
eu
soubesse
menos,
talvez
dormiria
melhor
If
I
knew
less,
maybe
I
would
sleep
better
Minha
penitência,
prisão
perpétua
foi
enxergar
mais
que
você
My
penance,
life
imprisonment
was
to
see
more
than
you
Expulso
do
Éden,
fruto
proibido,
saber
que
nunca
deveria
ter
Expelled
from
Eden,
forbidden
fruit,
knowing
that
you
should
never
have
E
nessa
carcaça
corruptível
se
decompondo,
alma
ao
relento
And
in
this
corruptible
carcass
decomposing,
soul
exposed
Ser
humano
nessa
prisão
já
vem
morto
desde
o
nascimento
Human
beings
in
this
prison
have
been
dead
since
birth
Seu
uso
de
drogas
só
vai
te
dopar,
mas
não
libertar
Your
drug
use
will
only
dope
you
up,
but
not
set
you
free
Quanto
mais
alta
a
dose,
mais
as
psicoses
no
fundo
do
poço
cê
vai
se
encontrar
The
higher
the
dose,
the
more
psychosis
you
will
find
at
the
bottom
of
the
well
No
dia
seguinte
após
os
prazeres,
ressaca,
tudo
se
encontra
no
mesmo
lugar
The
day
after
the
pleasures,
hangover,
everything
is
in
the
same
place
Preso
sem
algema
em
guerra
com
a
bela
Trix
a
me
abraçar
Imprisoned
without
handcuffs
at
war
with
the
beautiful
Trix
embracing
me
Você
se
encontra
perdido
em
bebidas
e
livros
de
auto-ajuda
You
find
yourself
lost
in
drinks
and
self-help
books
Cada
pessoa
que
você
copula
Every
person
you
copulate
with
Se
vai
um
pedaço
de
alma
que
nunca
mais
gruda
A
piece
of
soul
that
never
sticks
again
goes
away
E
ele
quer
todas
as
bucetas,
ela
quer
um
cardápio
de
pica
And
he
wants
all
the
pussies,
she
wants
a
dick
menu
Mas
sua
vida
é
uma
rodoviária,
pessoas
só
passam
mas
ninguém
fica
But
your
life
is
a
bus
station,
people
only
pass
but
nobody
stays
Tô
indo
embora
pra
não
ter
que
voltar
(voltar)
I'm
leaving
so
I
don't
have
to
come
back
(come
back)
Meu
lugar
não
é
aqui
(não
é
aqui)
My
place
is
not
here
(not
here)
Se
tenho
essa
missão,
se
é
pra
salvar
minha
nação
If
I
have
this
mission,
if
it's
to
save
my
nation
Só
me
resta
fugir
All
I
have
left
is
to
run
away
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Our
future
is
far
from
here
Nosso
futuro
tá
longe
daqui
Our
future
is
far
from
here
Não
vou
desistir
pra
deixar
de
existir
I
won't
give
up
to
cease
to
exist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mr Break, Santclair Araujo Alves De Souza, Luccas De Oliveira Carlos, Kayua Cavalcante De Alcantara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.