Mr Break, Sant, Kayuá & Luccas Carlos - A Fuga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr Break, Sant, Kayuá & Luccas Carlos - A Fuga




A Fuga
The Escape
Você é de Matrix?
Are you from the Matrix?
- Sou, não, digo, eu era
- I am, no, I mean, I was
- Por que saiu de lá?
- Why did you leave?
- Eu precisei
- I had to
CORRE produções
CORRE productions
Mister
Mister
Me vi cansado demais de tanta ilusão
I found myself too tired of so much illusion
Não fode! Quem foi que congelou meu coração?
Don't fuck with me! Who froze my heart?
Pedidos de filhos e pais numa oração só, e não tem
Requests from children and parents in a single prayer, and there are no
Palavras pra contar, e mantém
Words to tell, and it remains
É tipo "Esquina's Anthem!"
It's like "Esquina's Anthem!"
Matrix sobrevive a causa de mentes que não fazem nada
The Matrix survives because of minds that do nothing
Conduzidos também, nasceram infelizes no caminho
Also led, they were born unhappy along the way
Tenha muitos planos nessa porra mas execute-os sozinho
Have many plans in this shit but execute them alone
São perda demais, ou ganhos iguais, pedidos rivais
Too much loss, or equal gains, rival requests
E a carne sobrevive além da vida
And the flesh survives beyond life
E a pilula convida, mais dinheiro pra entender
And the pill invites, more money to understand
Ostentam pra caralho e nem Morpheu pode deter
They show off like hell and not even Morpheus can stop them
Somos filhos de Zion na profecia
We are children of Zion in the prophecy
Dor é passageira, que brota todo dia
Pain is temporary, but it sprouts every day
Se a colhe não existe, vou ter que resolver
If the harvest doesn't exist, I'll have to solve it
Se entorto os meus demônios ou se desdobro você
If I twist my demons or if I unfold you
Vai
Go
indo embora pra não ter que voltar (volta, volta)
I'm leaving so I don't have to come back (come back, come back)
Meu lugar não é aqui (não é aqui)
My place is not here (not here)
Se tenho essa missão, se é pra salvar minha nação
If I have this mission, if it's to save my nation
me resta fugir
All I have left is to run away
Nosso futuro longe daqui
Our future is far from here
Nosso futuro longe daqui
Our future is far from here
(Na-nana-na-nada vai parar)
(Na-nana-na-nothing will stop)
Não vou desistir pra deixar de existir
I won't give up to cease to exist
Em terra de Morfeu, ignorante é rei
In Morpheus' land, ignorance is king
Ó, reles mortais, se soubessem o que eu sei
Oh, mortal relays, if you only knew what I know
(Nada sei)
(I know nothing)
Ser humano fede a enxofre, mãe natureza sofre
Human beings stink of sulfur, Mother Nature suffers
E você vai pra rua gritar "Mais Amor!"
And you go out into the street shouting "More Love!"
Mas em casa encarcera o coração num cofre
But at home, you imprison your heart in a safe
Minha perna me matando
My leg is killing me
Mas será que essa porra é uma perna mesmo?
But is this shit really a leg?
E a dor, é interna mesmo?
And the pain, is it really internal?
Qual pípula que quer?
Which pill do you want?
Que meu flow vai te entortar até tu entender que essa merda não é uma colher
My flow will twist you until you understand that this shit is not a spoon
Querem ouvir o canto dos anjos enquanto pássaros morrem
They want to hear the song of angels as birds die
Florestas queimam igual favelas, e os carros correm
Forests burn like favelas, and cars run
Corroem convicções, destroem coelhos brancos
They corrode convictions, destroy white rabbits
Pra que não enxergue
So you don't see
"Vai, segue a verdade e a de tantos"
"Go, follow the truth and the faith of so many"
Acendo a vela pra esperança
I light a candle for hope
Minha compaixão? Deixei num lugar onde não alcança
My compassion? I left it in a place where you can't reach it
(Sua mente faz ser real)
(Your mind makes it real)
Fugir nem sempre é tão trágico
Running away is not always so tragic
Cospem em Deus e o Diabo que é o problemático
They spit on God and the Devil is the problematic one
Jaulas, gaiolas, aquários, escritórios
Cages, cages, aquariums, offices
Vida é experiência, o mundo é laboratório
Life is an experience, the world is a laboratory
Em épocas como essa, eu dou valor pra quem tem horta
In times like these, I value those who have a garden
Cidade respira sangue, se entope de carne morta
The city breathes blood, clogs up with dead flesh
Nosso futuro longe daqui
Our future is far from here
Nosso futuro longe daqui
Our future is far from here
(Na-nana-na-nada vai parar)
(Na-nana-na-nothing will stop)
Não vou desistir pra deixar de existir
I won't give up to cease to exist
Você não pensou nisso creia, você foi induzido
You didn't think about it, believe me, you were induced
Percebe? Você pensou no que pensa, e eu te induzi
Do you realize? You thought about what you think, and I induced you
Somos marionetes de raciocínio reduzido
We are puppets of reduced reasoning
Se eu soubesse menos, talvez dormiria melhor
If I knew less, maybe I would sleep better
Minha penitência, prisão perpétua foi enxergar mais que você
My penance, life imprisonment was to see more than you
Expulso do Éden, fruto proibido, saber que nunca deveria ter
Expelled from Eden, forbidden fruit, knowing that you should never have
E nessa carcaça corruptível se decompondo, alma ao relento
And in this corruptible carcass decomposing, soul exposed
Ser humano nessa prisão vem morto desde o nascimento
Human beings in this prison have been dead since birth
Seu uso de drogas vai te dopar, mas não libertar
Your drug use will only dope you up, but not set you free
Quanto mais alta a dose, mais as psicoses no fundo do poço vai se encontrar
The higher the dose, the more psychosis you will find at the bottom of the well
No dia seguinte após os prazeres, ressaca, tudo se encontra no mesmo lugar
The day after the pleasures, hangover, everything is in the same place
Preso sem algema em guerra com a bela Trix a me abraçar
Imprisoned without handcuffs at war with the beautiful Trix embracing me
Você se encontra perdido em bebidas e livros de auto-ajuda
You find yourself lost in drinks and self-help books
Cada pessoa que você copula
Every person you copulate with
Se vai um pedaço de alma que nunca mais gruda
A piece of soul that never sticks again goes away
E ele quer todas as bucetas, ela quer um cardápio de pica
And he wants all the pussies, she wants a dick menu
Mas sua vida é uma rodoviária, pessoas passam mas ninguém fica
But your life is a bus station, people only pass but nobody stays
indo embora pra não ter que voltar (voltar)
I'm leaving so I don't have to come back (come back)
Meu lugar não é aqui (não é aqui)
My place is not here (not here)
Se tenho essa missão, se é pra salvar minha nação
If I have this mission, if it's to save my nation
me resta fugir
All I have left is to run away
Nosso futuro longe daqui
Our future is far from here
Nosso futuro longe daqui
Our future is far from here
Não vou desistir pra deixar de existir
I won't give up to cease to exist





Writer(s): Mr Break, Santclair Araujo Alves De Souza, Luccas De Oliveira Carlos, Kayua Cavalcante De Alcantara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.