Mr Break feat. Ketley - A Sombra do Amanhã - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr Break feat. Ketley - A Sombra do Amanhã




A Sombra do Amanhã
The Shadow of Tomorrow
Mais uma madrugada no além
Another dawn in the beyond
Cansaço virou rotina pra quem nunca de bem
Tiredness has become routine for those who are never well
Levanta e corre mais
Get up and run more
Saudade, desapego
Longing, detachment
Disciplina pra fazer seus filhos repeitar os pais
Discipline to make your children respect their parents
Noite mal dormida, fome, desilusão
Bad night's sleep, hunger, disillusionment
Nem lembra mais dos sonhos
Can't even remember the dreams
Movido à solidão
Driven by loneliness
Rotina pra viver, luto pra se querer
Routine to live, mourning to want
Um beijo em quem merece um mundo inteiro pra vencer
A kiss on someone who deserves a whole world to win
Triste por não ter pedido o céu (se bem)
Sad for not having asked for heaven (well)
Se Deus não vai te dar outro papel (me entende)
If God won't give you another role (understand me)
Espelho remete o frio
Mirror refers to the cold
Sua mão remete o brilho
Your hand refers to the shine
Buracos no sapato acendem mais pavios
Holes in the shoe only light more fuses
Contas em cima de contas
Bills on top of bills
Nas ruas seus amigos em cima de pontas
On the streets your friends on top of points
E aquele amor, viver de amor, morrer de amor
And that love, live for love, die for love
Sei que aqui geral se engana
I know everyone is wrong here
não se pratica amor (e eu)
They just don't practice love (and I)
Boto o rádio velho pra tocar
I put on the old radio to play
Me olho no espelho, esquento meu chá
I look in the mirror, I warm my tea
Coordeno o coração
I coordinate the heart
Maldade no olhar
Evil in the eye
Quem sabe a diferença entre dor e sonhar
Who knows the difference between pain and dreaming
Suor corre no peito e o choro na garganta
Sweat runs down my chest and the cry in my throat
Silêncio na avenida
Silence on the avenue
Guerra na mente santa
War on the holy mind
Desci pro Carnaval
I went down to Carnival
Mantive sem saber
Kept without knowing
Que o que me livrou de tudo me impedia de viver
That what freed me from everything kept me from living
Isso se converteu em cada canto
This translated into every corner
Mais frio como aço
Colder like steel
Julguei pessoas e o laço se reverteu
I judged people and the bond reversed
Maldade sempre foi de sobra
Evil has always been abundant
Sou mais um moleque arrependido da pílula que escolheu
I'm just another kid who regrets the pill he chose
E o sangue é puro, mas a mente é podridão
And the blood is pure, but the mind is rotten
Uns falam de futuro outros mentem solidão
Some talk about the future, others lie about loneliness
quero sem inverno
I just want it without winter
Sem ter muita obrigação
Without having much obligation
De não ser mais calor pra sustentar outro verão (irmão, não)
Not to be more heat to sustain another summer (brother, no)
Não é sincero quando elas dizem que vão ficar
It's not sincere when they say they'll stay
Aguenta sua vida sem dinheiro
Hold on to your life without money
Vida regrada, preconceito e dor
Regulated life, prejudice and pain
Espera que vai passar
Wait, it will pass
Não é sincero quando disseram que não vai dar
It's not sincere when they said it wouldn't work
Pra cobrir sua rotina
To cover your routine
É a sombra do amanhã a sombra do amanhã)
It's just the shadow of tomorrow (it's just the shadow of tomorrow)
Espera que vai chegar
Wait, it's coming
Talvez se não fosse imaginário
Maybe if it wasn't imaginary
Ou talvez se fosse ilusão
Or maybe if it was just an illusion
Me movi pra praticar meus sentimentos
I moved to practice my feelings
Perdi minha liberdade pra impôr minha condição (e só)
I lost my freedom to impose my condition (and only)
Me arrependi quando foi tarde
I regretted it when it was too late
Maquiei por todo dia as dores que eu sentia
I put makeup on all day for the pain I already felt
Momentos são fugas de toda a vida
Moments are escapes from all life
E amanhã nem me pergunte como foi meu dia
And tomorrow don't even ask me how my day was
Se foi fácil pra alguém, sei
If it was easy for someone, I don't know
Não aqui faz tempo
I haven't been here in a while
Minha alma também não
My soul is neither
Vi muitos dizerem nunca
I saw many say never
Amigos dizerem sempre
Friends say always
Vi sempre virar tão pouco
I saw always become so little
Vi nunca provar que mente
I saw never prove that it lies
E eu menti, sei que também menti
And I lied, I know I lied too
Me enganei por todos e o pior dos tolos é o que engana a si
I fooled everyone and the worst fool is the one who fools himself
Dispensei quantos futuros pelo quê
I dismissed how many futures for what
Ta aí, foi bom
There it is, it was good
E agora parece que nem vivi
And now it seems like I didn't even live
Então me diz quando ela volta
So tell me when she comes back
Pra confiar minha paz em um monte de destino
To entrust my peace in a lot of destiny
Os carros congelados dizem que o tempo não para
Frozen cars say that time doesn't stop
E é isso que transforma o homem num assassino
And that's what turns a man into a murderer
Talvez eu seja mesmo triste
Maybe I am really sad
que todo mundo é e todo mundo erra
Only everyone is and everyone makes mistakes
E tudo de dentro desse cubículo
And everything is messed up inside this cubicle
Que faz meu coração ficar com tamanho ridículo
That makes my heart ridiculous
E os dias passam rápidos demais e nada muda
And the days go by too fast and nothing changes
Os medos multiplicam, angústia não segura
Fears multiply, anguish does not hold
Falei mais uma vez comigo mesmo
I talked to myself once again
Se frustra
Gets frustrated
Peguei num oceano de canções
I took an ocean of songs
Me cura
Heal me
E se o destino prometer ser diferente
And if fate promises to be different
Eu fico só, aqui preso num calendário antigo
I'm alone, stuck here in an old calendar
Mantendo a minha distância
Keeping my distance
E a sombra do amanhã pro meu valor
And the shadow of tomorrow for my worth
pra sorrir contigo
Just to smile with you
Não é sincero quando elas dizem que vão ficar
It's not sincere when they say they'll stay
Aguenta sua vida sem dinheiro
Hold on to your life without money
Vida regrada, preconceito e dor
Regulated life, prejudice and pain
Espera que vai passar
Wait, it will pass
Não é sincero quando disseram que não vai dar
It's not sincere when they said it wouldn't work
Pra cobrir sua rotina
To cover your routine
É a sombra do amanhã a sombra do amanhã)
It's just the shadow of tomorrow (it's just the shadow of tomorrow)
Espera que vai chegar
Wait, it's coming
Não é sincero quando elas dizem que vão ficar
It's not sincere when they say they'll stay
Aguenta sua vida sem dinheiro
Hold on to your life without money
Vida regrada, preconceito e dor
Regulated life, prejudice and pain
Espera que vai passar
Wait, it will pass
Não é sincero quando disseram que não vai dar
It's not sincere when they said it wouldn't work
Pra cobrir sua rotina
To cover your routine
É a sombra do amanhã a sombra do amanhã)
It's just the shadow of tomorrow (it's just the shadow of tomorrow)
Espera que vai chegar
Wait, it's coming





Mr Break feat. Ketley - A Sombra do Amanhã
Album
A Sombra do Amanhã
date de sortie
17-05-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.