Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gravel
on
toast
Schotter
auf
Toast
Sugar
cubes
and
hotties
Zuckerwürfel
und
heiße
Bräute
Whip
handles
and
porto-potties
Peitschengriffe
und
Dixiklos
Dead
behind
junior-high,
that's
right
Tot
hinter
der
Junior-High,
genau
so
ist
es
You
win,
valedictorian
guy
Du
gewinnst,
Jahrgangsbester
Took
the
class,
kissed
the
ass
Hast
den
Kurs
belegt,
den
Arsch
geküsst
Sucked
on
the
glass
Am
Glas
gelutscht
Pipe
of
advanced
math
(I
choked,
I
choked)
Pfeife
der
höheren
Mathematik
(Ich
erstickte,
ich
erstickte)
When
all
the
numbers
crunch
your
head
Wenn
all
die
Zahlen
deinen
Kopf
zerquetschen
Under
the
pickup
truck
of
your
friend
Unter
dem
Pickup-Truck
deines
Freundes
Knife
a
dog,
and
climb
a
tree
Erstich
einen
Hund
und
klettere
auf
einen
Baum
Just
to
graduate
geometry
Nur
um
in
Geometrie
abzuschließen
Projectile
vomit
integers
Projektilkotze
ganze
Zahlen
Into
the
cunts
of
his'
and
hers'
In
die
Fotzen
von
ihm
und
ihr
Tree-huggers
and
logger
thugs
Baumumarmer
und
Holzfäller-Schläger
Meth
and
math,
make
the
students
studs
Meth
und
Mathe
machen
die
Studenten
zu
Hengsten
The
painted
bird,
Marquis
de
Sade
Der
bemalte
Vogel,
Marquis
de
Sade
Teachers
ain't
no
fucking
fraud
Lehrer
sind
keine
verdammten
Betrüger
Punks
and
skins,
geeks
and
mods
Punks
und
Skins,
Geeks
und
Mods
New-wave
freaks
and
metal
gods
New-Wave-Freaks
und
Metal-Götter
Redwood
curtain
across
your
eyes
Redwood-Vorhang
vor
deinen
Augen
Murder
mountain,
it
chokes
and
dies
Mordberg,
er
erstickt
und
stirbt
Golf
balls
shot
into
the
mall
Golfbälle
ins
Einkaufszentrum
geschossen
Shattered
dreams,
the
curtain
falls
Zerplatzte
Träume,
der
Vorhang
fällt
Nothing
ever
dies
Nichts
stirbt
jemals
It
just
ends
up
here
Es
landet
nur
hier
In
the
blank
space
Im
leeren
Raum
Between
my
ears
Zwischen
meinen
Ohren
Nothing
ever
cries
Nichts
weint
jemals
It
just
ends
up
in
tears
Es
endet
nur
in
Tränen
In
this
blank
space
In
diesem
leeren
Raum
Between
my
ears
Zwischen
meinen
Ohren
Nothing
ever
dies
Nichts
stirbt
jemals
It
just
ends
up
here
Es
landet
nur
hier
In
the
freebase
In
der
Freebase
Grinding
the
gears
Die
Zahnräder
mahlen
Well
I
fucking
hate
the
KKK
Nun,
ich
hasse
verdammt
nochmal
den
KKK
And
I
fucking
hate
the
ERA
Und
ich
hasse
verdammt
nochmal
die
ERA
And
I
fucking
hate
the
people
that
love
and
support!
Und
ich
hasse
verdammt
nochmal
die
Leute,
die
lieben
und
unterstützen!
And
I
fucking
hate
the
NRA
Und
ich
hasse
verdammt
nochmal
die
NRA
And
I
fucking
love
the
FCA
Und
ich
liebe
verdammt
nochmal
die
FCA
But
I
fucking
hate
the
people
who
rape
with
guns!
Aber
ich
hasse
verdammt
nochmal
die
Leute,
die
mit
Waffen
vergewaltigen!
I
fucking
hate
the
CIA
Ich
hasse
verdammt
nochmal
die
CIA
And
I
fucking
love
the
EKA
Und
ich
liebe
verdammt
nochmal
die
EKA
But
I
fucking
hate
every
person,
who
won't
skate
the
walk!
Aber
ich
hasse
verdammt
nochmal
jede
Person,
die
den
Weg
nicht
skatet!
Nothing
ever
dies
Nichts
stirbt
jemals
It
just
ends
up
here
Es
landet
nur
hier
Into
the
blank
space
In
dem
leeren
Raum
Between
my
ears
Zwischen
meinen
Ohren
Nothing
ever
cries
Nichts
weint
jemals
It
just
ends
up
in
tears
Es
endet
nur
in
Tränen
In
the
blank
space
In
dem
leeren
Raum
Between
my
ears
Zwischen
meinen
Ohren
Nothing
ever
dies
Nichts
stirbt
jemals
It
just
ends
up
here
Es
landet
nur
hier
In
the
freebase
In
der
Freebase
Grinding
the
gears
Die
Zahnräder
mahlen
Nothing
ever
dies
Nichts
stirbt
jemals
It
just
ends
up
here
Es
landet
nur
hier
In
the
blank
space
In
dem
leeren
Raum
Between
the
years
Zwischen
den
Jahren
Nothing
ever
dies
Nichts
stirbt
jemals
It
just
ends
up
here
Es
landet
nur
hier
In
the
blank
space
In
dem
leeren
Raum
Between
my
ears
Zwischen
meinen
Ohren
Nothing
ever
cries
Nichts
weint
jemals
It
just
ends
up
in
tears
Es
endet
nur
in
Tränen
In
the
blank
space
In
dem
leeren
Raum
Between
my
ears
Zwischen
meinen
Ohren
Nothing
ever
dies
Nichts
stirbt
jemals
It
just
ends
up
here
Es
landet
nur
hier
In
the
freebase
In
der
Freebase
Between
the
years
Zwischen
den
Jahren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Allen Patton, Trevor Roy Dunn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.