Paroles et traduction Mr. Bungle - Sudden Death
Sudden Death
Внезапная смерть
This
world
lies
hidden
from
the
truth
inside
a
twisted
dream
Этот
мир
скрыт
от
правды
в
искажённом
сне,
This
war
will
have
no
heroes,
everyone
will
have
defeat
В
этой
войне
не
будет
героев,
каждый
потерпит
поражение.
The
fuckin'
planet
won't
agree
with
the
dictums
of
them
all
Грёбаная
планета
не
согласится
с
их
догмами,
All
your
comic
book
shitheads
will
fall
Все
твои
придурки
из
комиксов
падут.
You're
slipping
Ты
скатываешься,
No
use
in
living
a
world
like
this
Нет
смысла
жить
в
таком
мире,
Life
a
series
of
battles
Жизнь
– это
череда
битв,
We
won't
live
to
see
Которые
мы
не
увидим.
People
running
batshit
crazy,
naked
on
the
streets
Люди
бегают
как
чокнутые,
голые
по
улицам,
This
war
will
have
no
heroes,
everyone
will
have
defeat
В
этой
войне
не
будет
героев,
каждый
потерпит
поражение.
Why
would
any
asshole
wanna
destroy
the
fucking
earth?
Какому
же
мудаку
захочется
уничтожить
чёртову
землю?
The
gods
must
think
that
living
has
no
worth
Боги,
должно
быть,
думают,
что
жизнь
ничего
не
стоит.
The
aftermath
Последствия:
Coughing
up
your
charred
lungs
Ты
откашливаешь
свои
обугленные
лёгкие,
Bodies
strung
in
heaps
Тела
свалены
в
кучи,
Napalm
invades
your
system
Напалм
проникает
в
твою
систему,
Fallout
has
fallen
on
you
На
тебя
падают
радиоактивные
осадки.
This
world
lies
hidden
from
the
truth
inside
a
twisted
dream
Этот
мир
скрыт
от
правды
в
искажённом
сне,
This
war
will
have
no
heroes,
everyone
will
have
defeat
В
этой
войне
не
будет
героев,
каждый
потерпит
поражение.
The
fuckin'
planet
won't
agree
with
the
dictums
of
them
all
Грёбаная
планета
не
согласится
с
их
догмами,
All
your
comic
book
shitheads
will
fall
Все
твои
придурки
из
комиксов
падут.
If
people
only
start
to
realize
Если
бы
люди
только
начали
осознавать
And
think
about
И
думать
о
Then
they
might
see...
Тогда
бы
они,
возможно,
увидели...
Do
we
stand
a
fucking
chance?
Есть
ли
у
нас
чёртов
шанс
Against
military
aid,
god-fearing
prom
dates
Против
военной
помощи,
богобоязненных
выпускников?
Do
we
stand
a
fucking
chance?
Есть
ли
у
нас
чёртов
шанс
Against
the
nuclear
fall,
particles
destroying
all
Против
ядерных
осадков,
частиц,
уничтожающих
всё?
Do
we
stand
a
fucking
chance?
Есть
ли
у
нас
чёртов
шанс
Against
those
hell
gates
and
cute
date
rapes
Против
этих
врат
ада
и
милых
свиданий
с
изнасилованием?
Do
we
stand
a
fucking
chance???
Есть
ли
у
нас
чёртов
шанс???
In
the
soul
of
all
mankind,
as
we
leave
our
lives
behind
В
душе
всего
человечества,
когда
мы
оставляем
свои
жизни
позади,
Memories
of
our
hopes
and
dreams
hear
our
prayers,
hear
our
screams
Воспоминания
о
наших
надеждах
и
мечтах
слышат
наши
молитвы,
слышат
наши
крики.
SUDDEN
DEATH
is
all
we'll
see
ВНЕЗАПНАЯ
СМЕРТЬ
– вот
всё,
что
мы
увидим,
SUDDEN
DEATH
is
you
and
me
ВНЕЗАПНАЯ
СМЕРТЬ
– это
ты
и
я,
SUDDEN
DEATH
is
nuclear
war
ВНЕЗАПНАЯ
СМЕРТЬ
– это
ядерная
война,
SUDDEN
DEATH
is
here
for
sure!
ВНЕЗАПНАЯ
СМЕРТЬ
здесь
наверняка!
SUDDEN
DEATH
is
all
we'll
see
ВНЕЗАПНАЯ
СМЕРТЬ
– вот
всё,
что
мы
увидим,
SUDDEN
DEATH
is
you
and
me
ВНЕЗАПНАЯ
СМЕРТЬ
– это
ты
и
я,
SUDDEN
DEATH
is
nuclear
war
ВНЕЗАПНАЯ
СМЕРТЬ
– это
ядерная
война,
SUDDEN
DEATH
is
here
for
sure!
ВНЕЗАПНАЯ
СМЕРТЬ
здесь
наверняка!
Is
there
hope,
is
there
freedom?
Есть
ли
надежда,
есть
ли
свобода?
I
DON'T
KNOW!
I
DON'T
KNOW!
Я
НЕ
ЗНАЮ!
Я
НЕ
ЗНАЮ!
Babies
on
the
front
steps?
Младенцы
на
пороге?
I
DON'T
KNOW!
I
DON'T
KNOW!
Я
НЕ
ЗНАЮ!
Я
НЕ
ЗНАЮ!
Is
there
peace
or
is
there
war?
Мир
или
война?
I
DON'T
KNOW!
I
DONT
KNOW!
Я
НЕ
ЗНАЮ!
Я
НЕ
ЗНАЮ!
Cold
cuts
at
your
grocery
store?
Холодная
нарезка
в
твоём
магазине?
I
DON'T
KNOW!
I
DONT
KNOW!
Я
НЕ
ЗНАЮ!
Я
НЕ
ЗНАЮ!
We're
done
with
hypocrisy
and
lies
Нам
надоело
лицемерие
и
ложь,
We're
screaming
out,
please
hear
our
cries
Мы
кричим,
пожалуйста,
услышьте
наши
мольбы!
Secrets
(NO!)
Секреты
(НЕТ!),
Death
(NO!)
Смерть
(НЕТ!),
Rambos
(NO!)
Рэмбо
(НЕТ!),
Hatred
(NO!)
Ненависть
(НЕТ!),
Victory
(NO!)
Победа
(НЕТ!),
Slavery
(NO!)
Рабство
(НЕТ!),
Bravery
(NO!)
Храбрость
(НЕТ!),
Sudden
death!
Внезапная
смерть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patton Michael Allen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.