Mr.Busta feat. AK26 - Farkasok - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mr.Busta feat. AK26 - Farkasok




Farkasok
Волки
Stillakill
Stillakill
2014
2014
Velem az AK26
Со мной AK26
Mr.Busta:
Mr.Busta:
Mindenki mást hisz arról ki mit tud
Каждый верит во что-то свое, каждый что-то знает,
Mindenki mást tud arról ki mit hisz
Каждый знает о том, во что верит другой.
Mindegyik tagnak mást jelent a biznisz
Для каждого свой смысл в слове «бизнес».
Nekem a szentelt neked a szikvíz
Для меня святое тебе газировка.
Valaki Tv-ben 5000-es klippel
Кто-то с клипами за пять лямов на ТВ,
Az én fajtám ezekre izomból skippel
А мои братья на это забьют.
Más itt a mérce van akinek elég
У каждого своя планка, кому-то достаточно
Hogyha képekkel feszengenek, mint egy veréb
Выпендриваться фотками, как воробей.
A köles kiszórva Himnusz a nóta
Пшено рассыпано, гимн на повторе.
Vajon kinél kérted, hogy ne legyek rádióba
Интересно, у кого ты просила, чтобы меня не было на радио?
Valakinek cuki a Mickey egér tetkó
Кому-то нравится милая татуировка Микки Мауса,
Én meg homlokig varrva Rocco
А у меня на пол-лба Рокко.
Rappet csinálok, meg azt is élem
Я читаю рэп и живу этим.
A Tesco-ba asszonyt azt nem kísérem
Не буду я с женой по магазинам ходить.
Ti úgy lesztek ratyik ahogy akartok
Вы будете такими крысами, какими захотите,
Én meg elhúztam megint na szevasztok
А я снова ушел, ну вы поняли.
Úgy fogok élni, mint a Wall street farkasa
Я буду жить, как волк с Уолл-стрит,
Rohadjon alattad a nagyapád Barkasa
Чтоб под тобой сгнил дедов «Баркас», детка.
A cash meg a lóvé confetti
Наличные и деньги конфетти.
Csak tudjalak téged is megvenni (óóó)
Лишь бы тебя тоже купить. (Ооо)
Úgy fogok élni, mint a Wall street farkasa
Я буду жить, как волк с Уолл-стрит,
Rohadjon alattad a nagyapád Barkasa
Чтоб под тобой сгнил дедов «Баркас», детка.
A cash meg a lóvé confetti
Наличные и деньги конфетти.
Csak tudjalak téged is megvenni (óóó)
Лишь бы тебя тоже купить. (Ооо)
A semmire menő a semmire kellő
Идущий в никуда, нужный никому,
Csodálkozik, hogy a tábora nem
Удивляется, что его банда не растет.
Hallgat ha ta ta ta ta ta ta tatlan
Слушает, как та-та-та-та-та-та-татлан,
A ládám mit feszegetsz azon lakat van
Чего ты лезешь к моему сейфу, на нем замок.
Mire teszed az eszed mire kellenek ezek a mezek
На что ты тратишь свой ум, зачем тебе эти понты?
Hova vezet ha savazod, de nem leszel fentebb
К чему это приведет, если ты будешь злиться, но не станешь выше?
Itt a gépkarabély újból a Mister lemezén
Вот снова автомат на альбоме Мистера,
Soha nem futok a siker után
Никогда не гонюсь за успехом.
Hogyha frankó akkor magától csúszik a szán
Если все четко, то само катится в рот.
Ne minket marjatok amiért nem megy
Не обвиняйте нас в том, что не получается,
Szarok ki van fentebb lentebb
Плевать мне, кто там наверху, кто внизу.
Hogyha nem pörög a videó
Если видео не качает,
Tudom azt hiszed, hogy mi tehetünk arról
Знаю, ты думаешь, что мы можем с этим поделать.
De te magaddal foglalkozz inkább
Но ты лучше займись собой,
Én lekulelom nem lököm a hintát
Я разберусь, не буду качать качели.
Úgy fogok élni, mint a Wall street farkasa
Я буду жить, как волк с Уолл-стрит,
Rohadjon alattad a nagyapád Barkasa
Чтоб под тобой сгнил дедов «Баркас», детка.
A cash meg a lóvé confetti
Наличные и деньги конфетти.
Csak tudjalak téged is megvenni (óóó)
Лишь бы тебя тоже купить. (Ооо)
Úgy fogok élni, mint a Wall street farkasa
Я буду жить, как волк с Уолл-стрит,
Rohadjon alattad a nagyapád Barkasa
Чтоб под тобой сгнил дедов «Баркас», детка.
A cash meg a lóvé confetti
Наличные и деньги конфетти.
Csak tudjalak téged is megvenni (óóó)
Лишь бы тебя тоже купить. (Ооо)
Mennyi birka van itt körülöttem nézem a
Смотрю, сколько вокруг меня баранов.
Tőlem szúrhatod a szarodat be 2 deka
Можешь высосать отсюда два сантиметра, детка.
Eleget nélkülöztem, de mindent lerombolok BOMM
Я достаточно натерпелся, но все разрушу, БУМ!
Én kikaparom magamat amíg a kirakatot
Я выберусь, пока вы витрины
Nézitek, de tudjátok, hogy sose lesz meg
Разглядываете, но знаете, что вам никогда не получить
Ami mögöttem van de én csakis azért megyek
Того, что у меня есть. Но я иду только ради этого.
Abból nem lesz siker, hogyha másra köpködsz
Не добьешься успеха, поливая грязью других.
Köcsög csak a saját sírodat ásod a börtönöd
Придурок, ты роешь себе могилу, свою тюрьму.
Nem voltam féltékeny én idegen sikerekre
Я никогда не завидовал чужим успехам.
Majd leszek büszke amit elértem sikeremre
Я буду гордиться тем, чего добьюсь сам.
Tehetség nélkül ide soha se kerültök be
Без таланта вам сюда никогда не попасть.
Itt az útlevelem buzi az utcaraphez
Вот мой пропуск, пока уличной рэпчине.
Kérdezz körbe mit tettem le tettem össze
Спроси у других, что я сделал, что создал.
A nevemet a betonba vésem a kövekbe
Свое имя я выбью на бетоне, на камнях.
Farkasok vagyunk és nektek megesküszünk
Мы волки, и мы вам клянемся,
Senki kutyái és szegények nem leszünk
Что не станем ничьими собаками и не будем бедствовать.
Úgy fogok élni, mint a Wall street farkasa
Я буду жить, как волк с Уолл-стрит,
Rohadjon alattad a nagyapád Barkasa
Чтоб под тобой сгнил дедов «Баркас», детка.
A cash meg a lóvé confetti
Наличные и деньги конфетти.
Csak tudjalak téged is megvenni (óóó)Úgy fogok élni, mint a Wall street farkasa
Лишь бы тебя тоже купить. (Ооо) Я буду жить, как волк с Уолл-стрит,
Rohadjon alattad a nagyapád Barkasa
Чтоб под тобой сгнил дедов «Баркас», детка.
A cash meg a lóvé confetti
Наличные и деньги конфетти.
Csak tudjalak téged is megvenni (óóó)
Лишь бы тебя тоже купить. (Ооо)





Writer(s): mr.busta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.