Paroles et traduction Mr.Busta - A Tűzben Edzett Férfi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Tűzben Edzett Férfi
The Man Forged in Fire
Ji!
Ji!
Real
Trill!
Yo!
Yo!
Real
Trill!
Dúsgazdag
celebek
papolnak
a
nyomorrol
én
meg
hányok
ki
mindent
teli
gyomorból
Rich
celebs
preach
about
poverty,
I'm
throwing
up
everything
from
a
full
stomach
Voltam
minden,
beégett
a
tudatba,
hogy
semmin
nem
lepődöm
bárki
bármit
mutatna
I've
been
everything,
burned
into
my
consciousness,
that
nothing
surprises
me,
whatever
anyone
shows
me
Igazság
nincsen,
de
van
egy
másik
világ
There
is
no
justice,
but
there
is
another
world
Ahol
csak
mi
létezünk
hiába
keresed
a
hibát
Where
only
we
exist,
you're
looking
for
the
mistake
in
vain
Húzom
az
igát,
nem
számitok
senkinek
I
pull
the
yoke,
I
don't
count
on
anyone
Fizetem
a
közterhet
és
hardolom
a
centrimet
I
pay
my
taxes
and
hustle
my
ass
off
Soha
nem
ittam,
mégis
lecsúszik
a
feles
I
never
drank,
yet
the
shot
goes
down
Mert
a
putriban
az
összes
kiutat
keres
Because
everyone
in
the
slums
is
looking
for
a
way
out
Magamba
folytott
fájdalommal
élek,
nem
adom
ki
magamat,
mert
egyre
jobban
félek
I
live
with
pain
bottled
up
inside
me,
I
don't
reveal
myself
because
I'm
increasingly
scared
Visszaélnek
az
őszinte
szívemmel
They
abuse
my
sincere
heart
Amit
ígértetek
adjátok,
az
őszintén
kinek
kell
Give
what
you
promised,
who
needs
honesty
anyway
Nem
eszem
meg
a
csalóknak
a
szennyét
I
won't
eat
the
filth
of
the
deceivers
Fentről
meg
azt
súgják:
nyugodtan
menj
még
From
above
they
whisper:
keep
going,
man
Magamat
hányszor
megégettem,
a
lelkemet
tűzben
edzettem
How
many
times
have
I
burned
myself,
my
soul
tempered
in
fire
Tudom
jól
hányszor
vétkeztem,
mégis
velem
van
a
jó
Isten
I
know
well
how
many
times
I've
sinned,
yet
the
good
Lord
is
with
me
Magamat
hányszor
megégettem,
a
lelkemet
tűzben
edzettem
How
many
times
have
I
burned
myself,
my
soul
tempered
in
fire
Hiú
ábrándokat
kergettem,
azóta
mindent
megértettem
I
chased
vain
dreams,
since
then
I've
understood
everything
Szánom,
bánom
és
elkeserít
nagyon,
hogy
mindennél
fontosabb
lett
az
átkozott
vagyon
I
regret,
I
repent,
and
it
saddens
me
deeply,
that
the
damned
wealth
has
become
more
important
than
anything
Én
az
országot
elhagyni
nem
tudom,
de
mindenkiben
forog,
mert
75
a
plafon
I
can't
leave
the
country,
but
everyone
is
restless,
because
75
is
the
ceiling
Nyugi,
direkt
van
ez,
pont
nem
érdekel
Relax,
it's
intentional,
I
don't
care
Mert
ha
aztmondom
csinálom,
mindent
én
érek
el
Because
if
I
say
I'll
do
it,
I
achieve
everything
Eddig
is
így
volt,
nem
számítok
másra
It's
always
been
like
this,
I
don't
rely
on
others
Mert
jól
csinálok
valamit,
rohadt
mélyre
ásnak
Because
when
I
do
something
well,
they
dig
really
deep
Sok
a
kígyó,
de
engem
nem
törtök
meg
There
are
many
snakes,
but
you
won't
break
me
Nem
hiába
hívnak
a
blokkomban
főnöknek
They
don't
call
me
the
boss
in
my
block
for
nothing
Az
élet
engem
már
ezerszer
megölt,
de
nem
létezett
eddig
aki
engem
betört
Life
has
killed
me
a
thousand
times,
but
no
one
has
ever
broken
me
Akárhogy
nézem
minden
igaz
megtört,
erős
az
én
lelkem,
a
barátom
meg
feltört
No
matter
how
I
look
at
it,
everything
true
has
happened,
my
soul
is
strong,
and
my
friend
has
broken
through
Enyém
a
világ,
saját
az
utam,
a
felesleges
köröket
régen
meguntam
The
world
is
mine,
my
own
path,
I've
long
grown
tired
of
unnecessary
circles
Sírok
mikor
magam
vagyok,
van
elég
bajom,
mert
ha
úgy
tetszik
a
megnyugvást
emlékektől
kapom
I
cry
when
I'm
alone,
I
have
enough
troubles,
because
if
you
like,
I
get
my
peace
from
memories
Hiába
vagy
velem,
hogyha
nem
is
vagy
mellettem
It's
pointless
to
be
with
me
if
you're
not
by
my
side
Hogy
mit
gondolok
véka
alá
soha
nem
rejtettem
I've
never
hidden
what
I
think
under
a
bushel
Jöhet
még
fájdalom,
az
is
erősit
More
pain
can
come,
it
also
strengthens
A
kínok
között
a
csóróság
meg
őszít
Poverty
and
honesty
age
me
among
the
torments
Nincsen
bajom,
a
hosszú
élet
titka,
de
nem
akarom
tudni,
hogy
kinek
mi
a
titka
I
have
no
problem,
the
secret
of
long
life,
but
I
don't
want
to
know
what
anyone's
secret
is
A
zsebembe
már
rég
kinyílt
a
svájci
bicska
The
Swiss
Army
knife
has
long
been
open
in
my
pocket
Az
hallgat
ma
engem,
akit
tegnap
még
szidtam
The
one
I
scolded
yesterday
listens
to
me
today
Legyél
bátor,
én
leszarok
már
mindenkit,
mert
én
vagyok
a
célkeresztben,
de
nekem
így
tetszik
Be
brave,
I
don't
give
a
damn
about
anyone
anymore,
because
I'm
in
the
crosshairs,
but
I
like
it
that
way
Ugyse
győztök
meg,
haladok
tovább,
mosom
le
magamról
az
utam
porát
You
won't
convince
me
anyway,
I
move
on,
washing
the
dust
of
my
path
off
me
Tűzben
edződtem,
nem
lehet
probléma,
nekem
a
zeném
nem
egy
olcsó
kis
portéka
I
was
forged
in
fire,
it
can't
be
a
problem,
my
music
is
not
a
cheap
little
commodity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mr.busta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.