Mr. Criminal - Only the Strong Survive - traduction des paroles en allemand

Only the Strong Survive - Mr. Criminaltraduction en allemand




Only the Strong Survive
Nur die Starken überleben
Damn, another year gone by. Homies still locked up, couple homies resting in peace, you know what I mean?
Verdammt, wieder ein Jahr vorbei. Homies noch im Knast, einige ruhen in Frieden, weißt du, was ich meine?
Born and raised through out the Southern California side
Geboren und aufgewachsen in Südkalifornien
Raised in the streets by Gs, always had a sense of pride
Von Gs in den Straßen großgezogen, immer mit Stolz
Used to being a hand knock, breaking into pad locks
Gewohnt, als Handlanger zu arbeiten, Schlösser zu knacken
Smoking a drinking a little bit to wash away my bathed eyes
Etwas Rauchen und Saufen, um meine blutunterlaufenen Augen zu waschen
This was the life for me, bought to a society
Das war mein Leben, geschaffen für diese Gesellschaft
The homies I came up with had a common orderiety
Die Homies, mit denen ich aufwuchs, teilten dieselbe Mentalität
Breaking them laws, a problem with them my society
Gesetze brechen, Probleme mit der Autorität
My father didn't want me, understand why momma lied to me
Mein Vater wollte mich nicht, verstehe, warum Mama mich anlog
They say that God blesses a child that holds his own
Man sagt, Gott segnet das Kind, das allein klar kommt
I didn't know it, but I felt it when I held my chrome
Ich wusste es nicht, doch ich fühlte es, als ich meine Waffe hielt
Feeling alone, feeling I got the world to roam
Fühlte mich allein, als hätte ich die Welt zu durchstreifen
And it's hard to stay clean, when thieves surround your home
Und es ist schwer, sauber zu bleiben, wenn Diebe dein Zuhause umgeben
Growing up hard dammit, bruised, tatted, an scarred
Hart aufgewachsen, verdammt, voller Narben und Tattoos
My home away from home was concrete and bars
Mein Zuhause fern der Heimat war aus Beton und Gittern
Living the fast life, need to stop before I crash
Lebe das schnelle Leben, muss aufhören, bevor ich abstürze
Easy come easy go, living life chasing cash
Leicht kommen, leicht gehen, lebend für den schnellen Cash
I take a look up in the sky, heavy hearted feelin stressed out
Ich blicke in den Himmel, schweres Herz, gestresst
Take a hit of the chronic, blow my breath out
Nehme einen Zug vom Chronic, blase den Rauch aus
These are the trials and tribulations that a criminal was facin
Das sind die Prüfungen, die ein Krimineller durchmacht
So I guess I gotta face it
Also muss ich mich dem stellen
I take a look up in the sky, heavy hearted feelin stressed out
Ich blicke in den Himmel, schweres Herz, gestresst
Take a hit of the chronic, blow my breath out
Nehme einen Zug vom Chronic, blase den Rauch aus
These are the life and times, ducking felonies, crooked cops
Das sind die Höhen und Tiefen, Verbrechen und korrupte Bullen
And crimes, cause only the strong survive
Und Verbrechen, denn nur die Starken überleben
Beat another case fresh out in 98
Noch ein Fall abgeschüttelt, frisch raus in ’98
Did a year of some change, but I ain't changed I ain't straight
Absolvierte ein Jahr oder so, doch ich bin immer noch derselbe
Got an attitude that's worst, still connect with my turf
Habe eine aggressive Einstellung, bleibe meinen Wurzeln treu
Pack a little .25, or 2 clips under my shirt
Packe eine .25 oder zwei Magazine unter mein Shirt
Put some weed in diffrent sacs, hit the streets an go to work
Verpacke Dope in Tüten, gehe auf die Straße, mache Geschäfte
Haha, that's the way we put in work
Haha, so arbeiten wir
That was right before the homie, Shy, got shot in the face
Das war kurz bevor der Homie Shy ins Gesicht geschossen wurde
Around the same time, my homie started takin trips out state
Ungefähr zur gleichen Zeit fing ein Kumpel an, Trips in den Knast zu machen
Like Huey, tried and convicted as an adult
Wie Huey, als Erwachsener verurteilt
Homies striking out for slanging dope, an pistols assault
Homies scheitern am Drogenhandel und Waffenbesitz
That was the rap shit, way before the rap shit started
Das war die Realität, lange vor dem Rap-Game
Homies out on the mission, blastin hittin they targets
Homies auf Mission, schießend, treffen ihre Ziele
It was us against them, fuck the world if we had to
Wir gegen den Rest, verdammt die Welt, wenn es sein muss
I remember when the homie Skills gave my first tattoo
Ich erinnere mich, als Homie Skills mein erstes Tattoo stach
Rest in peace dawg, God bless your family an all
Ruhe in Frieden, Bruder, Gott segne deine Familie
I guess someones gotta answer whenever Heaven calls
Ich schätze, jemand muss antworten, wenn der Himmel ruft
I take a look up in the sky, heavy hearted feelin stressed out
Ich blicke in den Himmel, schweres Herz, gestresst
Take a hit of the chronic, blow my breath out
Nehme einen Zug vom Chronic, blase den Rauch aus
These are the trials and tribulations that a criminal was facin
Das sind die Prüfungen, die ein Krimineller durchmacht
So I guess I gotta face it
Also muss ich mich dem stellen
I take a look up in the sky, heavy hearted feelin stressed out
Ich blicke in den Himmel, schweres Herz, gestresst
Take a hit of the chronic, blow my breath out
Nehme einen Zug vom Chronic, blase den Rauch aus
These are the life and times, ducking felonies, crooked cops
Das sind die Höhen und Tiefen, Verbrechen und korrupte Bullen
And crimes, cause only the strong survive
Und Verbrechen, denn nur die Starken überleben
Now years later in the rap game, shit ain't changed
Jahre später im Rap-Game, nichts hat sich geändert
Besides a little bit of fame, shit I still live the same
Außer ein bisschen Ruhm, doch ich lebe immer noch gleich
Got alot to lose, so now I stay in my lane
Habe viel zu verlieren, halte mich jetzt zurück
But still I stay connected to the homies that bang
Doch bleibe verbunden mit den Homies, die bangen
Ask about me from the rap game, streets, an the system
Frag nach mir im Rap-Game, den Straßen, dem System
Haters wanted some drama, then this heat's what I give them
Hater wollten Drama, dann gebe ich ihnen die Kugeln
One of the homies grew a rat, there's no way to forgive him
Einer der Homies wurde zum Verräter, keine Chance auf Vergebung
No excuse, you know the rules to this life that we livin
Keine Entschuldigung, du kennst die Regeln dieses Lebens
An it's sad but I got the paper work to prove it
Und es ist traurig, doch ich habe die Akten, die es beweisen
Mention my name in shit I ain't had shit to do with
Erwähne meinen Namen in Dingen, die nichts mit mir zu tun hatten
Gettin other homies caught up, dragging good names down
Zog andere Homies mit runter, zerstörte gute Namen
I wish I could see you now, you fuckin bitch ass clown
Wünschte, ich könnte dich jetzt sehen, du lächerlicher Feigling
Smile on the day they catch you, let those lips run now
Lächle an dem Tag, wenn sie dich kriegen, lass deinen Mundwerk laufen
Cooperating with huras, so look what you got now
Kooperierst mit Bullen, schau, was du jetzt hast
You never know who to trust...
Man weiß nie, wem man trauen kann...
Turn your back on them snakes, look wat they do to us
Dreh dich um und die Schlangen stechen dir in den Rücken
I take a look up in the sky, heavy hearted feelin stressed out
Ich blicke in den Himmel, schweres Herz, gestresst
Take a hit of the chronic, blow my breath out
Nehme einen Zug vom Chronic, blase den Rauch aus
These are the trials and tribulations that a criminal was facin
Das sind die Prüfungen, die ein Krimineller durchmacht
So I guess I gotta face it
Also muss ich mich dem stellen
I take a look up in the sky, heavy hearted feelin stressed out
Ich blicke in den Himmel, schweres Herz, gestresst
Take a hit of the chronic, blow my breath out
Nehme einen Zug vom Chronic, blase den Rauch aus
These are the life and times, ducking felonies, crooked cops
Das sind die Höhen und Tiefen, Verbrechen und korrupte Bullen
And crimes, cause only the strong survive
Und Verbrechen, denn nur die Starken überleben
A moment for the homies who are resting in peace,
Ein Moment für die Homies, die in Frieden ruhen,
Too the homies in the prison cells,
Für die Homies in den Gefängniszellen,
Hope to see you soon homies...
Hoffe, euch bald zu sehen, Homies...





Writer(s): Fahd Azam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.