Paroles et traduction MRF - Luks Ve Serseri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luks Ve Serseri
Роскошь и Бродяга
Kendini
bırak
Отдайся
мне
Kendini
bırak
Отдайся
мне
Kendini
bırak
Отдайся
мне
Kendini
bırak
Отдайся
мне
Kendini
bırak
Отдайся
мне
Kendini
bırak
Отдайся
мне
Kendini
bırak
Отдайся
мне
Kendini
bırak
Отдайся
мне
Elini
çek
ve
bi'
böcek
Убери
руку
и
стань
насекомым
Ve
zamanla
herkesi
zehirli'cek
И
со
временем
отравишь
всех
Kanına
karışır
ritim
ve
rap
В
твою
кровь
проникнет
ритм
и
рэп
Bunu
dinlerken
hiç
kimse
çekinmicek
Слушая
это,
никто
не
будет
стесняться
Bu
bi'
savaş
tarafı
seç
Это
война,
выбирай
сторону
MRF
hiç
geri
çekilmicek
MRF
никогда
не
отступит
Tüm
panzehir
tükenicek
Все
противоядия
закончатся
Ve
hastalık
gittikçe
ilerlicek
(ah)
И
болезнь
будет
прогрессировать
(ах)
Git
ve
de
polisi
ara
(ara)
Иди
и
вызови
полицию
(вызывай)
Bu
benim
stilim
adamım
geç
kenara
Это
мой
стиль,
детка,
отойди
в
сторону
Ritmim
aşırı
dozu
gönderir
mezara
Передозировка
моего
ритма
отправит
тебя
в
могилу
Ve
kötü
son
Brütüs
sırıtır
Sezara
(hah-ah)
И
плохой
конец,
Брут
усмехается
Цезарю
(ха-ах)
(Heh)
yavaşça
kafanı
sallarsın
ileri
geri
(Хех)
медленно
качай
головой
вперед-назад
Kâh
giderim
derin
То
ухожу
в
глубину
Kâh
giderim
hayk
(ha)
То
кричу
во
весь
голос
(ха)
Çek
sihirli
pipe'dan
Затянись
из
волшебной
трубки
Değiştirmedim
kendimi
Я
не
изменился
Ben
lüks
takılan
bir
serseriyim
Я
бродяга
в
роскоши
Bilirim
ben
seni
şekil
peşindeki
Я
знаю
тебя,
ты
гонишься
за
внешним
видом
Boş
muhabbetlerin
efendisi
Мастер
пустой
болтовни
Müzik
tek
içimden
gelen
şey
Музыка
— единственное,
что
идет
изнутри
Gerisi
boş
ve
de
çok
yapmacık
Остальное
пустое
и
очень
искусственное
Hiç
batmadım
Я
никогда
не
тонул
Çünkü
gemime
kendimden
başka
mürettebat
almadım
Потому
что
на
свой
корабль
я
не
брал
никого,
кроме
себя
Hadi
üstüme
gel
üstüme
gel
Давай,
нападай,
нападай
Sana
MRF
tebessüm
eder
MRF
тебе
улыбнется
Bana
her
gece
karanlık
eşlik
eder
Меня
каждую
ночь
сопровождает
тьма
Beni
her
günah
şeytana
teslim
eder
Каждый
грех
отдает
меня
дьяволу
Gerilemem
beni
neden
geri
çekmeyi
ister
çevremdekiler
Почему
окружающие
хотят,
чтобы
я
отступил?
Yükü
ben
çekicem
hadi
yaşayalım
sonunu
düşünmeden
Я
понесу
бремя,
давай
жить,
не
думая
о
конце
İçim
üşümeden
Не
чувствуя
холода
внутри
Beni
düşünmeden
önce
bi'
düşün
Прежде
чем
думать
обо
мне,
подумай
Çünkü
kalkarsam
yer
dostun
olur
Потому
что
если
я
встану,
твой
друг
станет
твоим
ковром
Halı
postun
olur
Станет
твоей
шкурой
Bana
sorarsan
sana
Если
ты
спросишь
меня
Piçlik
en
iyi
dostun
olur
Подлость
станет
твоим
лучшим
другом
Yerime
gözünü
diken
adamın
Тому,
кто
позарится
на
мое
место
Gözünü
dikerim,
elime
sıkı
koz
verme
Я
выколю
глаз,
не
давай
мне
козырей
в
руки
Geri
gelme,
çünkü
burada
dönek
diyoruz
Не
возвращайся,
потому
что
здесь
мы
называем
таких
предателями
Gidip
de
geri
gelen
herkese
Всем,
кто
ушел
и
вернулся
Bana
gel
dese
şeytan
Если
бы
дьявол
сказал
мне:
"Иди
ко
мне"
Belki
giderim
arkasından
Может
быть,
я
бы
пошел
за
ним
Müziğe
ahşap
dublex
bir
villa
yaptım
Я
построил
для
музыки
деревянный
дуплекс
Kafamın
tahtasından
Из
досок
своей
головы
Adamım
rahatla
ve
aç
bunu
Детка,
расслабься
и
включи
это
Çünkü
içinde
her
duygu
var
Потому
что
в
этом
есть
все
чувства
Beni
duydular
ama
çok
geç
Они
услышали
меня,
но
слишком
поздно
Çoktan
çekti
içine
kuytular
Закоулки
уже
затянули
их
Kendini
bırak
Отдайся
мне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.