Paroles et traduction MRF - Luks Ve Serseri
Kendini
bırak
Отпусти
себя
Kendini
bırak
Отпусти
себя
Kendini
bırak
Отпусти
себя
Kendini
bırak
Отпусти
себя
Kendini
bırak
Отпусти
себя
Kendini
bırak
Отпусти
себя
Kendini
bırak
Отпусти
себя
Kendini
bırak
Отпусти
себя
Elini
çek
ve
bi'
böcek
Убери
руку
и
Би
' Жук
Ve
zamanla
herkesi
zehirli'cek
И
со
временем
он
отравит
всех
Kanına
karışır
ritim
ve
rap
Ее
кровь
смешивается
ритм
и
рэп
Bunu
dinlerken
hiç
kimse
çekinmicek
Никто
не
стесняется
слушать
это
Bu
bi'
savaş
tarafı
seç
Выберите
эту
боевую
сторону
MRF
hiç
geri
çekilmicek
МРФ
никогда
не
отступит
Tüm
panzehir
tükenicek
Все
противоядие
исчерпано
Ve
hastalık
gittikçe
ilerlicek
(ah)
И
болезнь
будет
прогрессировать
(ах)
Git
ve
de
polisi
ara
(ara)
Иди
дек
дек
и
позвони
в
полицию
(позвони)
Bu
benim
stilim
adamım
geç
kenara
Это
мой
стиль,
парень,
опаздывай
в
сторону
Ritmim
aşırı
dozu
gönderir
mezara
Мой
ритм
посылает
передозировку
в
могилу
Ve
kötü
son
Brütüs
sırıtır
Sezara
(hah-ah)
И
злой
последний
Брут
усмехается
над
Цезарем
(ха-а)
(Heh)
yavaşça
kafanı
sallarsın
ileri
geri
(Хех)
вы
медленно
качаете
головой
взад
и
вторник
Kâh
giderim
derin
Я
иду
глубоко
в
ках
Kâh
giderim
hayk
(ha)
Кахат
Хайк
(га)
Çek
sihirli
pipe'dan
От
чешской
волшебной
пайпы
Değiştirmedim
kendimi
Я
не
изменил
себя
Ben
lüks
takılan
bir
serseriyim
Я
роскошная
задница
Bilirim
ben
seni
şekil
peşindeki
Я
знаю,
что
ты
преследуешь
форму
Boş
muhabbetlerin
efendisi
Властелин
пустых
разговоров
Müzik
tek
içimden
gelen
şey
Музыка-это
единственное,
что
исходит
от
меня
Gerisi
boş
ve
de
çok
yapmacık
Остальное
пусто
и
очень
надуманно
Hiç
batmadım
Я
никогда
не
тонул
Çünkü
gemime
kendimden
başka
mürettebat
almadım
Потому
что
я
не
брал
на
свой
корабль
экипаж,
кроме
себя
Hadi
üstüme
gel
üstüme
gel
Давай,
иди
на
меня.
Sana
MRF
tebessüm
eder
МРФ
улыбается
вам
Bana
her
gece
karanlık
eşlik
eder
Тьма
сопровождает
меня
каждую
ночь
Beni
her
günah
şeytana
teslim
eder
Каждый
грех
отдает
меня
дьяволу
Gerilemem
beni
neden
geri
çekmeyi
ister
çevremdekiler
Почему
моя
неудача
хочет
отозвать
меня
Yükü
ben
çekicem
hadi
yaşayalım
sonunu
düşünmeden
Я
вытащу
бремя,
давайте
жить,
не
думая
о
конце
İçim
üşümeden
Пока
мне
не
стало
холодно
Beni
düşünmeden
önce
bi'
düşün
Подумай
обо
мне,
прежде
чем
думать
обо
мне
Çünkü
kalkarsam
yer
dostun
olur
Потому
что
если
я
встану,
он
будет
твоим
другом
Halı
postun
olur
Ковер
становится
вашим
постом
Bana
sorarsan
sana
Если
вы
спросите
меня,
вы
Piçlik
en
iyi
dostun
olur
Ублюдок
становится
твоим
лучшим
другом
Yerime
gözünü
diken
adamın
Парень,
который
смотрел
на
меня
вместо
меня
Gözünü
dikerim,
elime
sıkı
koz
verme
Я
смотрю
на
тебя,
не
дай
мне
крепкого
козыря.
Geri
gelme,
çünkü
burada
dönek
diyoruz
Не
возвращайся,
потому
что
мы
называем
его
ренегатом
здесь
Gidip
de
geri
gelen
herkese
Всем,
кто
идет
и
возвращается
Bana
gel
dese
şeytan
Иди
ко
мне,
дьявол.
Belki
giderim
arkasından
Может
быть,
я
пойду
за
ним
Müziğe
ahşap
dublex
bir
villa
yaptım
Я
сделал
деревянную
дуплексную
виллу
для
музыки
Kafamın
tahtasından
С
доски
моей
головы
Adamım
rahatla
ve
aç
bunu
Чувак,
расслабься
и
открой
это
Çünkü
içinde
her
duygu
var
Потому
что
в
нем
есть
все
эмоции
Beni
duydular
ama
çok
geç
Они
слышали
меня,
но
слишком
поздно
Çoktan
çekti
içine
kuytular
Уже
вытащил
в
укромные
уголки
Kendini
bırak
Отпусти
себя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.