Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PILE A L’HEURE
ТОЧНО ВО ВРЕМЯ
J'avais
pris
du
retard
Я
опаздывал,
Mais
j'ai
toujours
eu
un
coup
d'avance
Но
я
всегда
был
на
шаг
впереди.
Ce
qui
me
donne
envie
de
dire
que
Что
заставляет
меня
сказать,
что
Je
suis
pile
à
l'heure
Я
появляюсь
точно
вовремя.
(Pile
à
l'heure)
(Точно
вовремя)
Pile
à
l'heure,pile
Точно
вовремя,
точно
Je
suis
Pile
à
l'heure
Я
появляюсь
точно
вовремя.
Pile
à
l'heure
Точно
вовремя.
Nah
nah
nahhh
На-на-на-на...
Pile
à
l'heure
Точно
вовремя.
Je
suis
Pile
à
l'heure,
pile
Я
появляюсь
точно
вовремя,
точно
Pile
à
l'heure
Точно
вовремя.
Bah
nah
nahhhh
На-на-на-на...
Mon
obsession
pour
le
temps
qui
passe
Ne
date
pas
d'hier
Моя
одержимость
течением
времени
началась
не
вчера.
Je
cherche
à
marcher
dans
des
traces
Qui
me
sont
familières
Я
пытаюсь
идти
по
следам,
которые
мне
знакомы.
Je
fais
comme
si
j'avais
le
temps
Tout
le
temps
devant
moi
Я
делаю
вид,
что
у
меня
есть
время,
уйма
времени.
A
chaque
fois
que
je
fais
des
plans
J'en
fais
pas
le
quart
Каждый
раз,
когда
я
строю
планы,
я
выполняю
лишь
четверть.
A
chacun
son
rythme,
le
mien
est
lent
У
каждого
свой
ритм,
мой
медленный.
Je
suis
pas
du
genre,
à
sauter
sans
prendre
de
l'élan
Я
не
из
тех,
кто
прыгает,
не
разбежавшись.
C'est
dans
mes
objectifs
de
rester
patient
Оставаться
терпеливым
- одна
из
моих
целей.
On
est
loin
de
l'âge
du
bilan
Нам
еще
далеко
до
подведения
итогов.
Tout
va
trop
vite,
on
essaie
de
vivre,
à
mille
à
l'heure
Moi
je
serai
pile
à
l'heure
Все
происходит
слишком
быстро,
мы
пытаемся
жить
на
скорости
тысячу
километров
в
час,
но
я
буду
появляться
точно
вовремя.
Avancer
dans
le
sens
de
la
file
Двигаться
по
направлению
к
очереди?
Nah,
je
vise
ailleurs
Нет,
я
целюсь
в
другое
место.
Les
regrets
ne
mènent
nulle
part
Сожаления
ни
к
чему
не
приведут.
Peu
importe
si
tu
loupes
Неважно,
если
ты
пропустишь
La
tête
du
train
qui
passe
Проходящий
мимо
поезд.
Tu
prendras
le
bon
wagon
en
route
Ты
сядешь
в
нужный
вагон
по
дороге.
Certains
avancent
en
ligne
droite
mais
Некоторые
двигаются
по
прямой,
но
J'ai
choisi
le
slalom
Я
выбрал
слалом.
Pas
pressé
pour
la
ligne
d'arrivée
Не
спешу
к
финишной
черте,
Je
n'ai
qu'une
seule
vie
d'homme
У
меня
только
одна
жизнь.
J'avais
pris
du
retard
Я
опаздывал,
Mais
j'ai
toujours
eu
un
coup
d'avance
Но
я
всегда
был
на
шаг
впереди.
Ce
qui
me
donne
envie
de
dire
que
Что
заставляет
меня
сказать,
что
Je
suis
pile
à
l'heure
Я
появляюсь
точно
вовремя.
(Pile
à
l'heure)
(Точно
вовремя)
Pile
à
l'heure,pile
Точно
вовремя,
точно
Je
suis
Pile
à
l'heure
Я
появляюсь
точно
вовремя.
Pile
à
l'heure
Точно
вовремя.
Nah
nah
nahhh
На-на-на-на...
Pile
à
l'heure
Точно
вовремя.
Je
suis
Pile
à
l'heure,
pile
Я
появляюсь
точно
вовремя,
точно
Pile
à
l'heure
Точно
вовремя.
Bah
nah
nahhhh
На-на-на-на...
Mon
temps
est
précieux
Мое
время
драгоценно.
J'apprécie
ceux
qui
me
mettent
pas
la
pression
Я
ценю
тех,
кто
не
оказывает
на
меня
давления.
Prend
rien
au
sérieux
Ничего
не
принимай
близко
к
сердцу,
Mais
fais
tout
ce
que
je
peux
pour
les
faire
au
mieux
Но
делай
все,
что
можешь
для
них.
Yeux
dans
les
yeux
Глаза
в
глаза.
Libre
comme
les
oiseaux
dans
les
cieux
Свободен,
как
птицы
в
небесах.
J'arrive
et
repart
quand
je
veux
Я
прихожу
и
ухожу,
когда
захочу,
Pile
à
la
bonne
heure,
oui
monsieur
Точно
в
нужное
время,
да,
мэм.
Le
stress
et
tout
le
reste
Стресс
и
все
остальное
Je
regarde
brûler
dans
le
feu
Я
смотрю,
как
горит
в
огне.
L'espèce
humaine,
god
bless
Человеческий
род,
благослови
его
Господь.
Une
bougie
de
plus,
C'est
le
jeu
Еще
одна
свеча,
такова
жизнь.
Organiser
mon
espace
temps
Организовать
свое
пространство
и
время...
Je
m'inspire
de
mes
enfants
Я
вдохновляюсь
своими
детьми.
Jamais
de
montre
dans
le
cerveau
Никогда
не
носят
часов
в
голове,
Mais
toujours
ce
temps
d'avance
Но
всегда
на
шаг
впереди.
Le
temps
c'est
de
l'argent,
c'est
ce
qu'on
di
Время
- деньги,
как
говорится.
On
bosse
à
plein
temps,
en
CDI
Мы
работаем
полный
рабочий
день
в
режиме
нон-стоп.
On
passe
notre
temps
à
le
revendre
tout
le
temps
(réfléchit)
Мы
тратим
свое
время
на
то,
чтобы
все
время
его
перепродавать
(задумайтесь).
Ne
plus
s'en
rendre
compte,
ça
va
un
temps
Перестать
это
осознавать
- это
ненадолго.
J'avais
pris
du
retard
Я
опаздывал,
Mais
j'ai
toujours
eu
un
coup
d'avance
Но
я
всегда
был
на
шаг
впереди.
Ce
qui
me
donne
envie
de
dire
que
Что
заставляет
меня
сказать,
что
Je
suis
pile
à
l'heure
Я
появляюсь
точно
вовремя.
(Pile
à
l'heure)
(Точно
вовремя)
Pile
à
l'heure,pile
Точно
вовремя,
точно
Je
suis
Pile
à
l'heure
Я
появляюсь
точно
вовремя.
Pile
à
l'heure
Точно
вовремя.
Nah
nah
nahhh
На-на-на-на...
Pile
à
l'heure
Точно
вовремя.
Je
suis
Pile
à
l'heure,
pile
Я
появляюсь
точно
вовремя,
точно
Pile
à
l'heure
Точно
вовремя.
Bah
nah
nahhhh
На-на-на-на...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Narainen Hansley, Pierre Luga, Rivenq Alexandre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.