Mr. Hurley & Die Pulveraffen feat. Snorre Snoerkelfrey - Blau wie das Meer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. Hurley & Die Pulveraffen feat. Snorre Snoerkelfrey - Blau wie das Meer




Blau wie das Meer
Blue as the Sea
Schon als Schiffsjunge hab' ich meine Seele verkauft
When I was a ship's boy, I sold my soul
Für 'ne grosse Buddel Rum mit 3 X-en darauf
For a big bottle of rum with three X's on it
Ich will nur kurz dran nippen da passiert mir ein Malheure
I just wanted to take a sip when I had an accident
Der Korken fällt mir über Bord, die Flasche muss leer
The cork fell overboard, the bottle had to be empty
Ich bin blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
I'm blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
Wide as the asses of the women on Tortuga
Ich bin blau wie das Meer, geladen wie ein Bordgeschütz
I'm blue as the sea, loaded like a cannon
Und dichter als der Nebel vor Kaphorn
And thicker than the fog off Cape Horn
Der Schiffsarzt sagt mir jeden Tag ich tränke zu viel Rum
The ship's doctor tells me every day that I drink too much rum
Er bangt um meine Leber, appelliert an die Vernunft
He's worried about my liver, appeals to my reason
Doch wär für uns das Wasser zum trinken gedacht
But if the water was meant for us to drink
Hätte Gott den Ozean nicht salzig gemacht
God wouldn't have made the ocean salty
Ich bin blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
I'm blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
Wide as the asses of the women on Tortuga
Ich bin blau wie das Meer, geladen wie ein Bordgeschütz
I'm blue as the sea, loaded like a cannon
Und dichter als der Nebel vor Kaphorn
And thicker than the fog off Cape Horn
Gestern Abend hab ich wohl ein' zu viel gehabt
Last night I must have had one too many
Ich wache auf und hab' in meiner Koje wenig Platz
I wake up and there's not much room in my bunk
Ich drehe mich nach Steuerbord und was muss ich da sehen
I turn to starboard and what do I see
In meinem Bett liegt nackt die Frau vom Kapitän
The captain's wife is lying naked in my bed
Sie war blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
She was blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
Wide as the asses of the women on Tortuga
Sie war blau wie das Meer, geladen wie ein Bordgeschütz
She was blue as the sea, loaded like a cannon
Und dichter als der Nebel vor Kaphorn
And thicker than the fog off Cape Horn
Und kann ich mich Morgens noch daran erinnern, wo ich eingeschlafen bin
And when I can remember where I fell asleep in the morning
Muss das Gelage wohl trostlos gewesen sein
The revelry must have been dismal
Wir liegen viel länger im Seemannsgrab, als dass wir lebendig sind
We lie much longer in the sailor's grave than we are alive
Also gieß' den drei Matrosen noch einen ein
So pour the three sailors another one
Ich bin blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
I'm blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
Wide as the asses of the women on Tortuga
Ich bin blau wie das Meer, geladen wie ein Bordgeschütz
I'm blue as the sea, loaded like a cannon
Und dichter als der Nebel vor Kaphorn
And thicker than the fog off Cape Horn
Wir sind blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
We're blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
Wide as the asses of the women on Tortuga
Wir sind blau wie das Meer, geladen wie ein Bordgeschütz
We're blue as the sea, loaded like a cannon
Und dichter als der Nebel vor Kaphorn
And thicker than the fog off Cape Horn





Writer(s): Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.