Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Abschiedslied - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Abschiedslied




Abschiedslied
Farewell Song
Es liegt ein Schiff
There lies a ship
Dort im Hafen
There in the harbor
Die Ladung längst vertäut.
The cargo has long been stowed.
Der Rumpf von Seetang und Getier befreit.
The hull cleared of seaweed and critters.
Und seine Mannschaft
And his crew
Will nicht mehr warten
No longer wants to wait
Schon oft habe ich es bereut doch frei zu sein heißt oft auch Einsamkeit
I've often regretted it, but being free often means loneliness
Doch bleibe ich ein Seemann
But I remain a sailor
Ich wollte es nicht anders
I wouldn't have it any other way
Mein Herz gehört dem Meer
My heart belongs to the sea
Zu lange im Hafen fühle ich mich gefangen
I feel trapped in the harbor for too long
Die sie ist schwarz und kalt und ungewiss die Wiederkehr
She is black and cold and their return is uncertain
Nur so Gott will kommen wir hier wieder zusammen
Only if God wills we will come together again here
Und wenn wir uns nicht wiedersehen trink noch ein Glas auf uns
And if we don't see each other again, have one more drink for us
Die schönste Zeit den Blick aufs Meer und wider die Vernunft
The best time, looking out to sea and refusing reason
Nur Zuversicht hat stets den Lebensmut hervorgebracht
Only optimism has always brought out the courage to live
Machts gut und bleibt so wie ihr seid
Take care and stay as you are
Und gebt gut auf euch acht
And be careful
Wir legen bald ab.
We are leaving soon.
Vielleicht komm' ich wieder
Maybe I'll be back
Womöglich behält mich die See.
Maybe the sea will keep me.
Doch soll das unsere Sorge jetzt nicht sein
But that should not be our concern now
Bin ich dann fort, dann singt meine Lieder, ergebt euch der Freundschaft und macht es euch schön.
When I'm gone, sing my songs, give yourself to friendship and make yourselves happy.
Gießt lieber ein Glas zuviel als zuwenig ein
Pour yourself one glass too many rather than one too few
Jeder Moment geht mal zu Ende
Every moment comes to an end
Jedes Gefühl weicht einem Neu'n
Every feeling gives way to a new one
Bleibt bloß ein Stein im Lebensmosaik.
It remains just a stone in the mosaic of life.
Ich sage Danke für diese Sekunde
I say thank you for this moment
Kann ich jetzt über euch freuen
I can rejoice with you now
Denk' ans letzte Glas dann morgen früh zurück
Think back to the last drink tomorrow morning
Ich werde an dich denken
I will think of you
Sagt dass du auch an mich denkst
Say that you will think of me too
Dann bleibt uns dieser Augenblick
Then this moment remains with us
Einander als Geschenk
A gift to each other
Solange wir uns begleiten
As long as we accompany each other
Durch Sturm und Gezeiten
Through storms and tides
Durch Ebbe und Flut
Through ebb and flow
Dann bleibt alles gut
Then all is well
Für Jojo (1990 - 2014)
For Jojo (1990 - 2014)





Writer(s): Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.