Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Ach ja!? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Ach ja!?




Ach ja!?
Oh Yeah!?
Neulich früh wollt ich grad aus der Schenke gehen
Last night just when I wanted to leave the pub
Da entstand für mich nur leider ein Problem
I ran into a little problem
Denn die Wirtin, diese fette fiese Vettel
Because the landlady, that fat mean shrew
Meint ich hätt noch ein paar Rum auf meinem Zettel
Thought I still had a few rums on my tab
Ich zog mich noch am Tresen hoch, dann lallte ich
I pulled myself up at the counter and mumbled
Ich kann noch stehen, für halbe Sachen zahl ich nicht
I can still stand, I don't pay for half measures
Dann machte mich die saure Seekuh kurzer Hand
Then that sour walrus promptly had me
Mit ihrem raubeinigen Rausschmeißer bekannt
Accosted by her brute of a bouncer
Der sachte: Freundschen, das ischt nischt sehr schlau jewesen
Who said gently, Mate, that was not very smart
Da kannste dein Jebiss hier von der Diele lesen
You can pick up your dentures from the floor
Ach ja? (komma her)
Oh yeah? (come here)
Komm mal her und ich schwör, ich zerstör dein Exterieur
Come here and I swear I'll disfigure you
Willste mehr, empfehl ich sehr, dann komma her, ach ja?
Do you want some more, I highly recommend you come here, oh yeah?
Und wir machen das mal klar, ja du laberst von Gefahr für mich
Let's get this straight, you're talking about danger to me?
Doch gar nicht bange sage ich: "Na klar, du und welche Armada?"
But without any fear I say, "Sure thing, you and what navy?"
Neulich wacht ich auf und war noch gut dabei
Last night I woke up and was still feeling good
Auf einem unbekannten Boot mit Kurs Shanghai
On a strange boat headed for Shanghai
Und über mir stand dick und dicht behaart
And standing over me was a thickly bearded
Ein mir fremder und potthässlicher Pirat
Ugly pirate who was a stranger to me
Der meinte: "Haste jetzt mal genug geratzt?
Who said, "Have you had enough of this now?
Kick mal zu, datt du die Planken sauber kratzt"
Get to work and scrub the deck clean"
Und ich sachte: "Hör mal zu und mit Verlaub
And I said, "Listen here and with all due respect
Was ist hier eigentlich los, wer biste überhaupt?"
What's actually going on here, who are you anyway?"
Halt mal den Rand und mach lieber keenen Muckser
Shut your mouth and don't give me any backtalk
Wat meinste wer ich bin? Der Von-der-Planke-Schubser
Who do you think I am? The Plank-Walker
Ach ja? (komma her)
Oh yeah? (come here)
Komm mal her und ich schwör, ich zerstör dein Exterieur
Come here and I swear I'll disfigure you
Willste mehr, empfehl ich sehr, dann komma her, ach ja?
Do you want some more, I highly recommend you come here, oh yeah?
Und wir machen das mal klar, ja du laberst von Gefahr für mich
Let's get this straight, you're talking about danger to me?
Doch gar nicht bange sage ich: "Na klar, du und welche Armada?"
But without any fear I say, "Sure thing, you and what navy?"
Jetzt pass mal auf du Beibootbremser
Now listen here you dinghy drag
Mir steht das jetzt langsam aber Oberbeplankung Unterdeck mit dir
My patience with you is starting to wear thin
Wenn deine Visage nicht gleich aus meinem Panorama verlustig gegangen ist
If your face doesn't disappear from my view soon
Dann liegt dein Bregen hier aber Ruckzuck auf Reede
Then your brain will end up at the bottom of the ocean
Ich vetrimm dir dein Gekröse
I'll cut you down to size
Dass Davy Jones Mitleid mit deiner Vorderseite kriegt, du Krabbenkuschler
So that Davy Jones will take pity on your front side, you lobster breather
Ich sag: ich kann dir gleich mal 'ne spanische Schatzgaleone ins Kreuz werfen
I'm telling you, I can sink a Spanish treasure galleon on your head
Wenn du nicht bei Eins übern Horizont rüber bist, du Landratte
If you're not over the horizon by the count of one, you landlubber
Der aufmerksame Hörer fragt sich schon
The attentive listener may wonder
Was soll denn diese tumbe Aggression?
Why this mindless aggression?
Diese Piraten haben ja wohl überhaupt kein Hirn
These pirates must be completely brainless
Doch auf sowas können wir nur respondieren
But to that we can only reply
Ach ja? (komma her)
Oh yeah? (come here)
Komm mal her und ich schwör, ich zerstör dein Exterieur
Come here and I swear I'll disfigure you
Willste mehr, empfehl ich sehr, dann komma her, ach ja?
Do you want some more, I highly recommend you come here, oh yeah?
Und wir machen das mal klar, ja du laberst von Gefahr für mich
Let's get this straight, you're talking about danger to me?
Doch gar nicht bange sage ich: "Na klar, du und welche... "
But without any fear I say, "Sure thing, you and what... "
Ach ja? (komma her)
Oh yeah? (come here)
Komm mal her und ich schwör, ich zerstör dein Exterieur
Come here and I swear I'll disfigure you
Willste mehr, empfehl ich sehr, dann komma her, ach ja?
Do you want some more, I highly recommend you come here, oh yeah?
Und wir machen das mal klar, ja du laberst von Gefahr für mich
Let's get this straight, you're talking about danger to me?
Doch gar nicht bange sage ich: "Na klar, du und welche Armada?"
But without any fear I say, "Sure thing, you and what navy?"





Writer(s): Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.