Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Blau wie das Meer (Version 2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Blau wie das Meer (Version 2017)




Blau wie das Meer (Version 2017)
Blue as the Sea (2017 Version)
Schon als Schiffsjunge hab' ich meine Seele verkauft
As a young sailor, I sold my soul
Für 'ne große Pulle Rum mit drei X-en darauf
For a large bottle of rum with three Xs on it
Ich will nur kurz dran nippen, da passiert mir ein Malör
I wanted to take a little sip, but then a mishap occurred
Der Korken fällt mir über Bord, die Flasche muss leer
The cork fell overboard, the bottle had to be empty
Ich bin blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
I'm as blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
As wide as the asses of the women on Tortuga
Ich bin blau wie das Meer, geladen wie ein Boddenschütz
I'm as blue as the sea, loaded like a Boddenschütz
Und dichter als der Nebel von Kap Horn
And denser than the fog of Cape Horn
Der Schiffsarzt sagt mir jeden Tag, ich tränke zu viel Rum
The ship's doctor tells me every day that I drink too much rum
Er bangt um meine Leber, appelliert an die Vernunft
He worries about my liver, appeals to my reason
Doch wär für uns das Wasser zum Trinken gedacht
But if water were meant for us to drink
Hätte Gott den Ozean nicht salzig gemacht
God wouldn't have made the ocean salty
Ich bin blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
I'm as blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
As wide as the asses of the women on Tortuga
Ich bin blau wie das Meer, geladen wie ein Boddenschütz
I'm as blue as the sea, loaded like a Boddenschütz
Und dichter als der Nebel von Kap Horn
And denser than the fog of Cape Horn
Und gestern Abend habe ich wohl einen zu viel gehabt
And last night I guess I had one too many
Ich wache auf und hab' in meiner Koje wenig Platz
I wake up and there's not much room in my bunk
Ich drehe mich nach Steuerbord, und was muss ich da seh'n?
I turn to starboard, and what do I see?
In meinem Bett liegt nackt die Frau vom Kapitän
In my bed lies the captain's wife, naked
Sie war blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
She was as blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
As wide as the asses of the women on Tortuga
Sie war blau wie das Meer, geladen wie ein Boddenschütz
She was as blue as the sea, loaded like a Boddenschütz
Und dichter als der Nebel von Kap Horn
And denser than the fog of Cape Horn
Und kann ich mich morgens noch daran erinnern wo ich eingeschlafen bin
And if I can still remember in the morning where I fell asleep
Muss das Gelage wohl trostlos gewesen sein
The party must have been dreary
Wir liegen viel länger im Seemannsgraben als dass wir lebendig sind
We lie in the sailor's grave much longer than we are alive
Darum gießt den drei Matrosen noch einen ein
So pour the three sailors another drink
Ich bin blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
I'm as blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
As wide as the asses of the women on Tortuga
Ich bin blau wie das Meer, geladen wie ein Boddenschütz
I'm as blue as the sea, loaded like a Boddenschütz
Und dichter als der Nebel von Kap Horn
And denser than the fog of Cape Horn
Wir sind blau wie das Meer, voll wie unser Laderaum
We are as blue as the sea, full as our hold
Breit so wie die Ärsche von den Weibern auf Tortuga
As wide as the asses of the women on Tortuga
Wir sind blau wie das Meer, geladen wie ein Boddenschütz
We are as blue as the sea, loaded like a Boddenschütz
Und dichter als der Nebel von Kap Horn
And denser than the fog of Cape Horn





Writer(s): Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.