Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Ich Kanone Dich nicht leben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Ich Kanone Dich nicht leben




Ich Kanone Dich nicht leben
I Cannon Not Live Without You
Ich hatte sicher schon 200 Frauen
I've had at least 200 women
Und jede einzelne hab ich geliebt,
And I loved every single one,
Doch allesamt sind sie mir abgehauen,
But they all left me,
Weil's in mein'm Leben ja schon eine gibt.
Because there's already one in my life.
Im Zwischendeck hab ich sie angekettet
In the 'tween deck I have her chained
In seemannsfachgerechter Konstruktion.
In a construction of nautical expertise.
Sie wird von mir gesäubert und gefettet.
I clean and grease her.
Ihr nennt das Perversion ich nenn's Passion.
You call it perversion, I call it passion.
Der Eine liebt das brave Ding vom Lande,
One loves the well-behaved girl from the country,
Der And're eine wilde Amazone.
The other a wild Amazon.
In Frankreich liebt man gern mal seine Tante
In France, one likes to love one's aunt
Und ich lieb' nun mal meine Bordkanone.
And I love my ship's cannon.
Kein Schwert, kein Morgenstern und keine Lanze
No sword, no morning star, and no lance
Wär'n für mich die richtige Romanze,
Would be the right romance for me,
Denn keine dieser noch so scharfen Klingen
Because none of these, however sharp their blades
Kann mein kleines Herz zum Springen bringen.
Can make my little heart jump.
Nur du, Kanone, kannst mir alles geben,
Only you, cannon, can give me everything,
Ich Kanone dich nicht leben.
I cannot live without you.
Gemeinsam lassen wir die Erde beben,
Together we'll make the earth tremble,
Ich Kanone dich nicht leben.
I cannot live without you.
Lala lalalala lalalala lalala
Lala lalalala lalalala lalala
Lala lalalala lalalala lalala
Lala lalalala lalalala lalala
Mein Steckenpferd ist nicht grade das Denken,
My hobbyhorse isn't exactly thinking,
Ich bin nicht hübsch und strotze nicht vor Kraft,
I'm not handsome and I'm not bursting with strength,
Doch geht es darum, Schiffe zu versenken,
But when it comes to sinking ships,
Macht niemand das mit so viel Leidenschaft.
No one does it with so much passion.
Verzeih' mir bitte, wenn ich mir gestatte,
Forgive me, please, if I allow myself,
Ganz ohne Ironie und frei von Posse
Without any irony, and free of boasting
Zu sagen, was ich stets zu sagen hatte:
To say what I've always had to say:
Mein Bordgeschütz, ich bin in dich verschossen.
My ship's gun, I am smitten with you.
Kein Schwert, kein Morgenstern und keine Lanze
No sword, no morning star, and no lance
Wär'n für mich die richitge Romanze,
Would be the right romance for me,
Denn keine dieser noch so scharfen Klingen
Because none of these, however sharp their blades
Kann mein kleines Herz zum Springen bringen.
Can make my little heart jump.
Nur du, Kanone, kannst mir alles geben,
Only you, cannon, can give me everything,
Ich Kanone dich nicht leben.
I cannot live without you.
Gemeinsam lassen wir die Erde beben,
Together we'll make the earth tremble,
Ich Kanone dich nicht leben.
I cannot live without you.
Lala lalalala lala lala lalala
Lala lalalala lala lala lalala
Lala lalalala lala lala lalala
Lala lalalala lala lala lalala
Oioi oioioioi oioi oioi oioioi
Oioi oioioioi oioi oioi oioioi
Oioi oioioioi oioi oioi oioioi
Oioi oioioioi oioi oioi oioioi
Kein Schwert, kein Morgenstern und keine Lanze
No sword, no morning star, and no lance
Wär'n für mich die richtige Romanze,
Would be the right romance for me,
Denn keine dieser noch so scharfen Klingen
Because none of these, however sharp their blades
Kann mein kleines Herz zum Springen bringen.
Can make my little heart jump.
Nur du Kanone kannst mir alles geben,
Only you cannon can give me everything,
Ich Kanone dich nicht leben.
I can't live without you.
Gemeinsam lassen wir die Erde beben,
Together we'll make the earth tremble,
Ich Kanone dich nicht leben.
I can't live without you.
Ich Kanone dich nicht leben.
I cannot live without you.
Und irgendwann, da lassen wir uns nieder,
And someday, we'll settle down,
Sind wir erstmal gemeinsam durchgebrannt.
Once we've run away together.
Wir sitzen draußen jeden Abend wieder
We'll sit outside every evening
Vor uns'rem kleinen Häuschen auf dem Land
In front of our little house in the country
Und schießen auf den Sonnenuntergang.
And shoot at the sunset.





Writer(s): Simon Erichsen,, Johannes Erichsen, Christoph Erichsen, Tobias Schneider,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.