Paroles et traduction Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Komm zur Marine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komm zur Marine
Join the Navy
Einst
lebt
ein
junger
Seemann,
ein
Pirat
wie
ich
und
du
Once
there
lived
a
young
seaman,
a
pirate
like
you
and
me
Der
hielt
sich
beim
Kanonenfeuer
nie
die
Ohren
zu
Who
never
covered
his
ears
when
the
cannons
roared
Die
Rechnung
dafür
trug
sein
Trommelfell
und
obendrein
The
bill
for
that
was
paid
by
his
eardrum
and
also
Glotzte
er
durchs
Fernrohr
stets
grad
in
die
Sonne
rein
He
always
stared
straight
into
the
sun
through
his
telescope
So
hatte
sich
das
schnell
erledigt,
mit
dem
Augenlicht
That
was
quickly
taken
care
of,
with
his
eyesight
Doch
gings
beim
Kapern
ins
Gefecht
so
bremste
ihn
das
nicht
But
when
it
came
to
boarding
a
ship,
that
didn't
slow
him
down
Todesmutig
stürzte
er
in
jeden
neuen
Kampf
He
fearlessly
rushed
into
each
new
battle
So
zierte
jeden
Arm
schon
bald
ein
Haken
statt
der
Hand
Soon
each
arm
was
adorned
with
a
hook
instead
of
a
hand
Und
ist
es
um
dein
Denkvermögen
nicht
so
gut
bestellt
And
if
your
thinking
skills
aren't
so
good
Hab
keine
Angst,
für
dich
gibts
auch
nen
Platz
in
dieser
Welt
Don't
worry,
there's
a
place
for
you
in
this
world
too
Komm
zur
Marine
Join
the
Navy
Komm
zur
Marine
Join
the
Navy
Und
bist
du
faul,
und
fett,
und
feist,
und
Invalide
And
if
you're
lazy,
fat,
obese,
and
disabled
So
machst
du
hier
steile
Karriere
You'll
make
a
great
career
here
Admiral
an
einem
Tag
Admiral
in
a
day
Komm
zur
Marine
haben
sie
gesagt
Join
the
Navy,
they
said
Einst
lebt
ein
junger
Seemann,
ein
Pirat
wie
du
und
ich
Once
there
lived
a
young
seaman,
a
pirate
like
you
and
me
Der
taugte
nicht
zu
vielem,
auch
zum
Kaperfahren
nicht
Who
wasn't
good
at
much,
including
privateering
Beim
Segelsetzen
hat
er
den
Befehl
wohl
mal
verpasst
When
setting
the
sails,
he
must
have
missed
the
command
So
kappte
er
anstatt
der
Ankerleine
unsren
Mast
So
instead
of
the
anchor
line,
he
cut
our
mast
Auf
seiner
Schulter
trug
er
immer
einen
Papagei
He
always
carried
a
parrot
on
his
shoulder
Den
hatte
er
jedoch
nicht
nur
aus
Tierliebe
dabei
But
he
didn't
have
it
there
just
out
of
love
of
animals
Gespräche
führte
nämlich
stets
das
Vieh
an
seiner
statt
Because
the
colorful
bird
always
did
the
talking
for
him
Weil
der
bunte
Vogel
doch
den
größren
Wortschatz
hat
Since
the
colorful
bird
had
the
bigger
vocabulary
Und
ist
es
um
dein
Denkvermögen
nicht
so
gut
bestellt
And
if
your
thinking
skills
aren't
so
good
Hab
keine
Angst,
für
dich
gibts
auch
nen
Platz
in
dieser
Welt
Don't
worry,
there's
a
place
for
you
in
this
world
too
Komm
zur
Marine
Join
the
Navy
Komm
zur
Marine
Join
the
Navy
Und
bist
du
faul,
und
fett,
und
feist,
und
Invalide
And
if
you're
lazy,
fat,
obese,
and
disabled
Dann
machst
du
hier
steile
Karriere
Then
you'll
make
a
great
career
here
Admiral
an
einem
Tag
Admiral
in
a
day
Komm
zur
Marine
haben
sie
gesagt
Join
the
Navy,
they
said
You
can
sail
the
seven
seas
You
can
sail
the
seven
seas
You
can
put
your
mind
at
ease
You
can
put
your
mind
at
ease
Come
on
people,
fall
and
make
a
stand
Come
on
people,
fall
and
make
a
stand
Bist
du
völlig
verzweifelt,
fragst
dich,
wie
es
weiter
geht
If
you're
completely
desperate,
wondering
what's
next
Dann
nimm
des
Königs
Schilling,
diener
deiner
Majestät
Then
take
the
king's
shilling,
serve
your
Majesty
Und
bist
du
dumm
wie
ein
Stück
Seetang
ist
das
halb
so
schlimm
And
if
you're
as
dumb
as
a
piece
of
seaweed,
that's
half
the
battle
Steckst
du
nur
tief
genug
im
Arsch
des
Vorgesetzten
drin
Just
suck
up
to
your
superior
enough
Komm
zur
Marine
Join
the
Navy
Komm
zur
Marine
Join
the
Navy
Hier
gibts
nur
Männer,
dafür
reichlich
Vaseline
There
are
only
men
here,
but
plenty
of
Vaseline
So
machst
du
hier
steile
Karriere
So
you'll
make
a
great
career
here
Admiral
an
einem
Tag
Admiral
in
a
day
Komm
zur
Marine
haben
sie
gesagt
Join
the
Navy,
they
said
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.