Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Mann über Bord - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Mann über Bord




Mann über Bord
Man Overboard
Der Ausguck hoch im Krähennest, wer hat es ausgemacht?
The lookout high in the crow's nest, who spotted it?
Ein unbewachtes, reiches Hafenstädtchen
An unguarded, rich little port town
Ich pack' mir Fackel und Gewehr, der Bootsmann meint, ich blieb an Bord
I'll grab myself a torch and a gun, the boatswain thinks I'll stay on board, my dear
Denn schließlich sei ich nur ein kleines Mädchen
After all, I'm just a little girl
Beim Brandschatzen und Morden bräche ich mir nur die Nägel ab
I'd only break my nails, pillaging and murdering
Sie würden mir die Highlights dann erzählen
They'll tell me the highlights later
Stattdessen sollt' ich unter Deck zum Smut in die Kombüse gеh'n
Instead I should go below deck to the scullery to the cook
Der bräuchte Hilfe bеim Kartoffeln schälen
He needs help peeling potatoes
Es ist nicht zum Heulen
It's not enough to make me cry
Ich raste aus!
I'm freaking out!
Mann über Bord
Man overboard
Lasst uns das jetzt zu Ende bring'n
Let's finish this now
Mann über Bord
Man overboard
Und niemand wirft den Rettungsring
And no one throws the life ring
Wenn nochmal ein Sexist
If another sexist
'Ne Piratenflagge hisst
Hoists a pirate flag
Sag' ich: Mann über, Mann über Bord
I'll say: Man over, man overboard
Von plumpen Küchenschaben und ersten Schwachmaaten
From clumsy kitchen cockroaches and first mates
Lass ich mich sicher nicht rumkommandieren
I certainly won't let myself be bossed around
Ich weiß, was ich will, was ich kann, wer ich bin
I know what I want, what I can do, who I am
'Ne kämpferische, dreiste Kanonierin
A combative, brazen gunner
Ihr protzt und ihr pöbelt, ihr tretet nach unten
You brag and you bully, you kick down
Und orgelt euch den Schnappes in den Brägen
And you booze your brains out
Und scheißt euch in die Hose, aus der Angst was zu verlier'n
And you shit your pants, afraid of losing something
Vielleicht wär's Zeit mal für 'ne Kapitänin
Maybe it's time for a woman captain
Es ist nicht zum Heulen
It's not enough to make me cry
Ich raste aus!
I'm freaking out!
Mann über Bord
Man overboard
Lasst uns das jetzt zu Ende bring'n
Let's finish this now
Mann über Bord
Man overboard
Und niemand wirft den Rettungsring
And no one throws the life ring
Wenn nochmal ein Sexist
If another sexist
'Ne Piratenflagge hisst
Hoists a pirate flag
Sag' ich: Mann über, Mann über Bord
I'll say: Man over, man overboard
Ich brauch' dich nicht als Held, ich will das gleiche Geld
I don't need you as a hero, I want the same money
Und geh mal selber in die Küche
And go to the kitchen yourself
Nur weil ich dich anlach', fühl dich nicht gleich angemacht
Just because I smile at you, don't feel like you've got the right to come on to me
Und nenn mich nicht noch einmal Püppchen
And don't call me dolly one more time
Nimm deine Hände weg von meinem Achterdeck
Take your hands off my quarterdeck
Ich schrubb' dir sicher nicht die Planke
I won't scrub your deck for you
Ich hab' nicht meine Tage, nur Bock dich zu schlagen
I don't have my period, I just want to hit you
Ich bin nicht deine Schlampe!
I'm not your whore!
Jetzt hör auf zu heulen
Now stop crying
Und pass mal auf!
And pay attention!
Mann über Bord
Man overboard
Lasst uns das jetzt zu Ende bring'n
Let's finish this now
Mann über Bord
Man overboard
Und niemand wirft den Rettungsring
And no one throws the life ring
Wenn nochmal ein Sexist
If another sexist
'Ne Piratenflagge hisst
Hoists a pirate flag
Sag' ich: Mann über, Mann über Bord
I'll say: Man over, man overboard





Writer(s): Christoph Erichsen, Esther Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen, Tobi Schneider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.