Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Schiff System - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mr. Hurley & Die Pulveraffen - Schiff System




Schiff System
Системный Корабль
Ich tu nur was die Offiziere sagen
Я лишь делаю, что офицеры велят,
Häng treu und dumm die Fahne in den Wind
Покорно и тупо развеваю флаг на ветру.
Was gibt's da bitteschön zu hinterfragen
И что тут, скажи мне, милая, вообще обсуждать,
Wenn nachher unter'm Strich die Heuer stimmt?
Когда в итоге жалованье в норме?
Der Eintopf in der Schänke gestern abend
Вчерашний суп в таверне,
Der war versetzt mit Rattendreck und Schrot
Был с крысиным помётом и дробью.
Jetzt hab ich's zwar ein bisschen mit dem Magen
Теперь, конечно, живот немного побаливает,
Doch schließlich war's ein Sonderangebot
Но ведь это же было специальное предложение!
Es wird Zeit!
Пора!
Zeit, um das Runder rumzureißen
Пора всё изменить к лучшему,
Zeit um mit dem Kutter nicht bald unterzugehn
Пора, чтобы наш корыто не пошло ко дну.
Die Freiheit ist nichts wert, wenn wir andre drum bescheißen
Свобода ничего не стоит, если мы обманываем других,
Wir alle sind Matrosen auf dem morschen Schiff System
Мы все матросы на гниющем корабле под названием Система.
Das Zuckerrohr geerntet von den Sklaven
Сахарный тростник собирают рабы,
Damit ich mich mit Rum besaufen kann
Чтобы я мог напиться рому.
Wenn da mal wer verreckt auf den Plantagen
Если кто-то умирает на плантациях,
Was soll ich sagen - geht mich ja nix an
Что я могу сказать меня это не касается.
Was ich nicht weiß, erst recht was ich nicht kenne
То, чего я не знаю, и тем более, чего я не понимаю,
Das macht mich wütend und das macht mir Angst
Злит меня и пугает.
Drum bin ich konsequent und jeder Fremde
Поэтому я последователен, и каждый чужак
Bekommt mein Entermesser in den Wanst
Получает мой абордажный нож в брюхо.
Es wird Zeit!
Пора!
Zeit, um das Runder rumzureißen
Пора всё изменить к лучшему,
Zeit um mit dem Kutter nicht bald unterzugehn
Пора, чтобы наш корыто не пошло ко дну.
Die Freiheit ist nichts wert, wenn wir andre drum bescheißen
Свобода ничего не стоит, если мы обманываем других,
Wir alle sind Matrosen auf dem morschen Schiff System
Мы все матросы на гниющем корабле под названием Система.
Wozu soll ich mich in die Riemen legen?
Зачем мне налегать на вёсла?
Ich schwimme ganz gemütlich mit dem Strom
Я спокойно плыву по течению
Und fühle mich der Mannschaft überlegen
И чувствую себя выше команды,
Kann ich ein paar Parolen wiederhol'n
Могу повторить пару лозунгов.
Der Käpt'n ist von Gier und Macht betrunken
Капитан пьян от жадности и власти,
Wie wir vom Tabak und vom Fusel breit
Как мы от табака и сивухи.
Noch sind wir nicht im nassen Grab versunken
Мы ещё не утонули в мокрой могиле,
Wenn das so weitergeht, ist das doch nur eine Frage der Zeit
Но если так пойдёт и дальше, это лишь вопрос времени.
Zeit, um das Runder rumzureißen
Пора всё изменить к лучшему,
Zeit um mit dem Kutter nicht bald unterzugehn
Пора, чтобы наш корыто не пошло ко дну.
Die Freiheit ist nichts wert, wenn wir andre drum bescheißen
Свобода ничего не стоит, если мы обманываем других,
Wir alle sind Matrosen auf dem morschen Schiff System
Мы все матросы на гниющем корабле под названием Система.
Zeit, um das Runder rumzureißen
Пора всё изменить к лучшему,
Zeit um mit dem Kutter nicht bald unterzugehn
Пора, чтобы наш корыто не пошло ко дну.
Die Freiheit ist 'n SCHEIẞ wert, wenn wir andern sie entreißen!
Свобода ни хрена не стоит, если мы отнимаем её у других!
Wir alle sind Matrosen auf dem morschen Schiff System!
Мы все матросы на гниющем корабле под названием Система!





Writer(s): Christoph Erichsen, Esther Erichsen, Johannes Erichsen, Simon Erichsen, Tobi Schneider


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.