Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mentecuore (feat. Andrea Sannino, Pino Ciccarelli)
Mentecuore (feat. Andrea Sannino, Pino Ciccarelli)
Hai
ragione
ca
song′
nu'
scemo
Du
hast
recht,
ich
bin
ein
Trottel
Ma
cull′ate
che
tengo
a
vede'
Aber
mit
anderen
Augen
seh′
ich
es
Tu
si'
sempe
tu
Du
bleibst
du
E
nisciuno
è
meglio
e
te
Und
niemand
ist
besser
als
du
Ma
quanto
è
strano
non
ritrovarti
Doch
wie
seltsam,
dich
nicht
wiederzufinden
Nelle
cose
che,
sembrava
fossero
abitudini
In
den
Dingen,
die
wie
Gewohnheiten
schienen
Ma
tutto
questo
ora
che
senso
ha
..
Doch
was
hat
das
jetzt
noch
für
einen
Sinn...
E
ricordarsi
di
quante
notti
a
farsi
compagnia
Und
sich
zu
erinnern
an
so
viele
Nächte,
in
denen
wir
uns
Gesellschaft
waren
Distanti
ma
cosi
vicini
noi
.
Fern,
und
doch
so
nah...
Ed
eravamo
bravi
a
viverci
come
in
un
film
d′amore.
Und
wir
waren
gut
darin,
zu
leben
wie
in
einem
Liebesfilm.
Adesso
tutto
sembra
troppo
grande
Jetzt
scheint
alles
zu
groß
In
questo
tempo
che
si
ferma
qui
In
dieser
Zeit,
die
hier
stillsteht
E
a
farmi
compagnia
solo
il
ricordo
Und
Gesellschaft
leistet
mir
nur
die
Erinnerung
Che
non
va.
non
va
più
via
.
Die
nicht
geht.
Nicht
mehr
verschwindet.
Si′
stanotte
me
metto
paura
Ja,
heute
Nacht
mach
ich
mir
Angst
Chiuro
l'uocchie
e
me
metto
aspettà
Ich
schließe
die
Augen
und
warte
E
m′addormo
sunnanno
Und
schlafe
ein,
träumend
Sunnanno
ca'
stai
cca′
Träumend,
dass
du
hier
bist
Hai
ragione
ca
song'
nu′
scemo
Du
hast
recht,
ich
bin
ein
Trottel
Ma
cull'ate
che
tengo
a
vede'
Aber
mit
anderen
Augen
seh′
ich
es
Tu
si′
sempe
tu
Du
bleibst
du
E
nisciuno
è
meglio
e
te
Und
niemand
ist
besser
als
du
Ma
quanto
è
vero
ora
si
è
liberi
di
fare
tutto
Doch
wie
wahr,
jetzt
sind
wir
frei,
alles
zu
tun
Anche
se
tutto
adesso
non
ha
senso
Auch
wenn
alles
jetzt
keinen
Sinn
mehr
hat
E
niente
mi
fa
stare
bene
ormai
. (mi
fa
stare
bene
ormai)
Und
nichts
macht
mich
mehr
glücklich
(macht
mich
glücklich)
Ma
quanto
è
strano
cambiare
Doch
wie
seltsam,
sich
zu
ändern
Poi
sembrava
facile
Es
schien
so
leicht
Proggetti
nuovi
senza
regole
Neue
Projekte
ohne
Regeln
Ridisegnando
un
mondo
senza
te
Eine
Welt
ohne
dich
neu
zu
zeichnen
Che
ora
vorrei
vicino
.
Die
ich
jetzt
an
meiner
Seite
haben
will
Adesso
tutto
sembra
un
po
più
spento
Jetzt
scheint
alles
etwas
blasser
E
un
altro
giorno
se
ne
andrà
cosi
Und
ein
weiterer
Tag
geht
einfach
so
vorbei
E
a
farmi
compagnia
solo
il
ricordo
che
non
va.
non
va
più
via
.
Und
Gesellschaft
leistet
mir
nur
die
Erinnerung,
die
nicht
geht.
Nicht
mehr
verschwindet.
Si′
stanotte
me
metto
paura
Ja,
heute
Nacht
mach
ich
mir
Angst
Chiuro
l'uocchie
e
me
metto
aspettà
Ich
schließe
die
Augen
und
warte
E
m′addormo
sunnanno
Und
schlafe
ein,
träumend
Sunnanno
ca'
stai
cca′
Träumend,
dass
du
hier
bist
Hai
ragione
ca
song'
nu′
scemo
Du
hast
recht,
ich
bin
ein
Trottel
Ma
cull'ate
che
tengo
a
vede'
Aber
mit
anderen
Augen
seh′
ich
es
Tu
si′
sempe
tu
Du
bleibst
du
E
nisciuno
è
meglio
e
te
Und
niemand
ist
besser
als
du
Ma
quante
cose
poi
con
le
parole
Doch
wie
viele
Dinge
ändern
sich
mit
Worten
E
quante
cose
cambieranno
senza
dirselo
Und
wie
viele
ändern
sich,
ohne
etwas
zu
sagen
Intanto
aspetto
ma
non
so
che
cosa
Inzwischen
warte
ich,
doch
ich
weiß
nicht
worauf
Vorrei
soltanto
te
...
Ich
will
nur
dich...
Hai
ragione
ca
song′
nu'
scemo
Du
hast
recht,
ich
bin
ein
Trottel
Ma
cull′ate
che
tengo
a
vede'
Aber
mit
anderen
Augen
seh′
ich
es
Tu
si′
sempe
tu
Du
bleibst
du
E
nisciuno
è
meglio
e
te
Und
niemand
ist
besser
als
du
È
meglio
e
te
Besser
als
du
Ma
quanto
è
strano
.
Doch
wie
seltsam...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Guagliò
date de sortie
29-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.