Mr. Hyde feat. Andrea Sannino & Pino Ciccarelli - Mentecuore (feat. Andrea Sannino, Pino Ciccarelli) - traduction des paroles en allemand

Mentecuore (feat. Andrea Sannino, Pino Ciccarelli) - Andrea Sannino , Pino Ciccarelli , Mr. Hyde traduction en allemand




Mentecuore (feat. Andrea Sannino, Pino Ciccarelli)
Mentecuore (feat. Andrea Sannino, Pino Ciccarelli)
Hai ragione ca song′ nu' scemo
Du hast recht, ich bin ein Trottel
Ma cull′ate che tengo a vede'
Aber mit anderen Augen seh′ ich es
Tu si' sempe tu
Du bleibst du
E nisciuno è meglio e te
Und niemand ist besser als du
Ma quanto è strano non ritrovarti
Doch wie seltsam, dich nicht wiederzufinden
Nelle cose che, sembrava fossero abitudini
In den Dingen, die wie Gewohnheiten schienen
Ma tutto questo ora che senso ha ..
Doch was hat das jetzt noch für einen Sinn...
E ricordarsi di quante notti a farsi compagnia
Und sich zu erinnern an so viele Nächte, in denen wir uns Gesellschaft waren
Distanti ma cosi vicini noi .
Fern, und doch so nah...
Ed eravamo bravi a viverci come in un film d′amore.
Und wir waren gut darin, zu leben wie in einem Liebesfilm.
Adesso tutto sembra troppo grande
Jetzt scheint alles zu groß
In questo tempo che si ferma qui
In dieser Zeit, die hier stillsteht
E a farmi compagnia solo il ricordo
Und Gesellschaft leistet mir nur die Erinnerung
Che non va. non va più via .
Die nicht geht. Nicht mehr verschwindet.
Si′ stanotte me metto paura
Ja, heute Nacht mach ich mir Angst
Chiuro l'uocchie e me metto aspettà
Ich schließe die Augen und warte
E m′addormo sunnanno
Und schlafe ein, träumend
Sunnanno ca' stai cca′
Träumend, dass du hier bist
Hai ragione ca song' nu′ scemo
Du hast recht, ich bin ein Trottel
Ma cull'ate che tengo a vede'
Aber mit anderen Augen seh′ ich es
Tu si′ sempe tu
Du bleibst du
E nisciuno è meglio e te
Und niemand ist besser als du
Ma quanto è vero ora si è liberi di fare tutto
Doch wie wahr, jetzt sind wir frei, alles zu tun
Anche se tutto adesso non ha senso
Auch wenn alles jetzt keinen Sinn mehr hat
E niente mi fa stare bene ormai . (mi fa stare bene ormai)
Und nichts macht mich mehr glücklich (macht mich glücklich)
Ma quanto è strano cambiare
Doch wie seltsam, sich zu ändern
Poi sembrava facile
Es schien so leicht
Proggetti nuovi senza regole
Neue Projekte ohne Regeln
Ridisegnando un mondo senza te
Eine Welt ohne dich neu zu zeichnen
Che ora vorrei vicino .
Die ich jetzt an meiner Seite haben will
Adesso tutto sembra un po più spento
Jetzt scheint alles etwas blasser
E un altro giorno se ne andrà cosi
Und ein weiterer Tag geht einfach so vorbei
E a farmi compagnia solo il ricordo che non va. non va più via .
Und Gesellschaft leistet mir nur die Erinnerung, die nicht geht. Nicht mehr verschwindet.
Si′ stanotte me metto paura
Ja, heute Nacht mach ich mir Angst
Chiuro l'uocchie e me metto aspettà
Ich schließe die Augen und warte
E m′addormo sunnanno
Und schlafe ein, träumend
Sunnanno ca' stai cca′
Träumend, dass du hier bist
Hai ragione ca song' nu′ scemo
Du hast recht, ich bin ein Trottel
Ma cull'ate che tengo a vede'
Aber mit anderen Augen seh′ ich es
Tu si′ sempe tu
Du bleibst du
E nisciuno è meglio e te
Und niemand ist besser als du
Ma quante cose poi con le parole
Doch wie viele Dinge ändern sich mit Worten
E quante cose cambieranno senza dirselo
Und wie viele ändern sich, ohne etwas zu sagen
Intanto aspetto ma non so che cosa
Inzwischen warte ich, doch ich weiß nicht worauf
Vorrei soltanto te ...
Ich will nur dich...
Hai ragione ca song′ nu' scemo
Du hast recht, ich bin ein Trottel
Ma cull′ate che tengo a vede'
Aber mit anderen Augen seh′ ich es
Tu si′ sempe tu
Du bleibst du
E nisciuno è meglio e te
Und niemand ist besser als du
È meglio e te
Besser als du
Ma quanto è strano .
Doch wie seltsam...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.