Mr. J. Medeiros - Old Man Perez - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mr. J. Medeiros - Old Man Perez




Old Man Perez
Старик Перес
And when you hear this song
И когда ты услышишь эту песню,
Measure you in years
Измеришь себя годами,
Will the fingers of the blind
Найдут ли пальцы слепого
Find pleasure in your tears
Удовольствие в твоих слезах,
Falling from your face
Стекающих по твоему лицу,
The way it wets your cheeks
Смачивающих твои щеки,
And rests upon your lips
Застывающих на твоих губах
With this salty taste you speak
С этим соленым вкусом, о котором ты говоришь?
And those words form grounds
И эти слова формируют основания,
The pressure to exist
Давление существования
In a world with no one around
В мире, где никого нет вокруг.
Is it the fear of a man
Это страх человека
Or the fear of these mirrors and hammers
Или страх перед этими зеркалами и молотами,
Falling down
Падающими вниз?
I am Old Man Perez
Я - старик Перес,
I am as cold as any hand in death
Я холоден, как рука смерти,
I am what is left
Я - то, что осталось:
A smile made of lead
Улыбка из свинца,
A palladium's head
Голова из палладия,
A small pile of geraniums
Небольшая кучка герани,
Red as the earth now thrown
Красных, как земля, теперь брошенных,
The surface now grown
Поверхность теперь проросла
Into the fleshy remains of roots now shown
В мясистые останки корней, теперь показанных.
Shes all covered
Ты вся укрыта,
I'm uncovered
Я раскрыт.
In the science of sleep the two become lovers
В науке сна двое становятся любовниками,
As sparrows do
Как воробьи,
Defining beauty in the order of life
Определяя красоту в порядке жизни.
If Camus knew
Если бы Камю знал,
If Jean-Paul saw
Если бы Жан-Поль видел
In a room with no exit
В комнате без выхода,
You are beyond the walls
Ты за пределами стен.
I'm searching for a face
Я ищу лицо
In the sweating of the stones
В поте камней.
Who robbed me of my faith
Кто лишил меня веры
And said I'm better off alone
И сказал, что мне лучше одному?
A writer gets away
Писатель уходит,
A character set free
Персонаж освобожден,
Though everything I am
Хотя все, что я есть,
Says he was better with Marie
Говорит, что ему было лучше с Мари.
But who knows
Но кто знает,
Maybe we're just too young
Может быть, мы просто слишком молоды,
To young at heart
Молоды сердцем,
So we go back to where we're from
Поэтому мы возвращаемся туда, откуда пришли,
To gain our start
Чтобы начать сначала.
Now she and I are the same
Теперь мы с ней одинаковы,
Left to our eyes in the rain
Предоставлены своим глазам под дождем,
Left to despise why we came
Предоставлены презрению к тому, зачем мы пришли,
Left to the mind I am Cain
Предоставлены разуму, я - Каин,
Able is my will to survive it again
Авель - моя воля пережить это снова.
And yet I do
И все же я это делаю.
If I never hear a yes I do
Если я никогда не услышу "да",
Kept by you I am but a trade I am just business
Удерживаемый тобой, я всего лишь сделка, я всего лишь бизнес,
The patron Saint of lost interests
Святой покровитель потерянных интересов,
Like the bike you rode
Как велосипед, на котором ты каталась
In the street light left behind
В свете уличного фонаря, оставленный позади,
When the times got old
Когда времена стали старыми.
I am just a taste
Я всего лишь вкус,
The face that you took and forgot
Лицо, которое ты взяла и забыла
In a space full of books
В пространстве, полном книг.
And I am locked in the hook to a song
И я заперт на крючке песни,
I have no looks
У меня нет внешности,
I do not play a long
Я не играю долго.
My home
Мой дом,
My bone and marrow
Мой костный мозг,
I am alone
Я один,
I am the only sparrow
Я единственный воробей.
Frightened by the moon
Испуганный луной,
The silence of it all
Тишиной всего этого,
It lightens up your room
Она освещает твою комнату,
The nightingale she calls
Соловей зовет,
Passing through the sky
Пролетая по небу,
Reminding you to sleep
Напоминая тебе спать.
The world is full of guise
Мир полон обличий,
Victory defeat
Победа, поражение,
Victory defeat
Победа, поражение,
Victory defeat
Победа, поражение,
Victory defeat
Победа, поражение.
I am your stranger now
Я теперь твой незнакомец,
Times are stranger
Времена странные.





Writer(s): Medeiros Jason Christopher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.