Mr. Kilombo - Preguntas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mr. Kilombo - Preguntas




Preguntas
Preguntas
¿Estás casado? ¿Trabajas?
Замужем ли ты? Работаешь ли?
¿De qué, para quien?
Кем, на кого?
¿Cómo ves el futuro de España?
Как ты видишь будущее Испании?
¿Te gusta el fútbol, la liga,
Нравится ли тебе футбол, чемпионат,
Las pelis de intriga, la Voz?
Детективы, шоу "Голос"?
¿Tienes hijos?¿Te apañas?
Есть ли у тебя дети? Ты справляешься?
¿Has hecho números, salen?
Ты подсчитал, все ли сходится?
¿Con eso te vale?
Тебя это устраивает?
Tu futuro también hay que tenerlo en cuenta.
О своем будущем тоже нужно подумать.
No has pensado, ¿a qué no?
Ты об этом не задумывалась, правда?
Se te pasa el arroz,
Время уходит,
¿Qué artista triunfó a partir de los 30?
Кто из артистов обрел успех после 30?
Preguntas y más preguntas
Вопросы и еще вопросы,
Que no voy a contestar.
На которые я не отвечу.
Me da entre pereza y vértigo
Меня бросает то в лень, то в дрожь
Escucharlas sin parar.
От постоянного их слушания.
Correré más rápido, les esquivaré,
Я убегу быстрее, увернусь,
Manuales prácticos para huir de la estupidez,
"Руководства по избеганию идиотизма",
Perderé las formas geométricas y al fin,
Избавлюсь от стереотипов и наконец
Buscaré un refugio pa vivir,
Найду себе место для жизни,
Como yo quiero vivir...
Такой, какой я хочу...
Bla bla bla bla bla bla bla
Бла-бла-бла-бла-бла-бла
Bla bla bla...
Бла-бла-бла...
Bla bla bla bla bla bla bla
Бла-бла-бла-бла-бла-бла
Bla bla bla...
Бла-бла-бла...
Bla bla bla bla bla bla bla
Бла-бла-бла-бла-бла-бла
Bla bla bla...
Бла-бла-бла...
¿Aún vives alquilao, no es dinero tirao?
Ты все еще снимаешь жилье? Разве это не пустая трата денег?
¿Has pensao en sentar la cabeza?
Ты не думала остепениться?
¿Cómo puedes estar tan de acá para allá,
Как ты можешь так много переезжать?
Cómo puedes vivir sin certezas?
Как ты можешь жить без определенности?
No habrá jubilación pa tu generación,
На пенсию твоего поколения рассчитывать не приходится,
¿No has abierto ya un plan de pensiones?
Разве ты еще не открыла накопительный пенсионный счет?
¿De qué vives?¿del cuento, del aire, del viento?
На что ты живешь? На сказки, на воздух, на ветер?
¿Cómo piensas vivir de canciones?
Как ты думаешь прожить на песни?
Preguntas y más preguntas,
Вопросы и еще вопросы,
Con segunda intención,
С намеком,
No esperes que responda,
Не жди ответа от меня,
No tengo obligación.
Я не обязан.
Correré más rápido, les esquivaré,
Я убегу быстрее, увернусь,
Manuales prácticos para huir de la estupidez,
"Руководства по избеганию идиотизма",
Perderé las formas geométricas y al fin,
Избавлюсь от стереотипов и наконец
Buscaré un refugio pa vivir,
Найду себе место для жизни,
Como yo quiero vivir...
Такой, какой я хочу...
Correremos rápido, no nos encontrarán,
Мы убежим быстрее, нас не найдут,
Manuales prácticos para huir de la soledad,
"Руководства по избеганию одиночества",
Perderemos las maneras, diremos que sí,
Уйдем от привычек, согласимся,
Buscaremos sitio pa vivir,
Найдем место, где можно жить,
Como queremos vivir.
Так, как мы хотим.
Pa vivir como yo quiero vivir,
Чтобы жить так, как я хочу,
Pa vivir como quieras vivir...
Чтобы жить так, как ты хочешь...
Bla bla bla bla bla bla bla
Бла-бла-бла-бла-бла-бла
Bla bla bla...
Бла-бла-бла...
Bla bla bla bla bla bla bla
Бла-бла-бла-бла-бла-бла
Bla bla bla...
Бла-бла-бла...
Bla bla bla bla bla bla bla
Бла-бла-бла-бла-бла-бла
Bla bla bla...
Бла-бла-бла...





Writer(s): Ricardo Andres Reglero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.