Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Love With A Gangsta
Verliebt in einen Gangster
Baby,
I
know
that
right
about
now
you
might
think
Baby,
ich
weiß,
dass
du
jetzt
vielleicht
denkst,
That
we
ain't
going
to
make
it
but
don't
worry
dass
wir
es
nicht
schaffen
werden,
aber
mach
dir
keine
Sorgen.
Believe
in
me
and
call
my
name
whenever
you
need
me
Glaube
an
mich
und
rufe
meinen
Namen,
wann
immer
du
mich
brauchst.
I'll
always
be
there
for
you
no
matter
what
my
daddy
says
Ich
werde
immer
für
dich
da
sein,
egal
was
mein
Daddy
sagt.
Daddy
I'm
in
love
with
a
thug
Daddy,
ich
bin
in
einen
Gangster
verliebt.
Daddy
I'm
in
love
with
a
gangsta.
Daddy,
ich
bin
in
einen
Gangster
verliebt.
Daddy
I'm
in
love
with
a
thug
Daddy,
ich
bin
in
einen
Gangster
verliebt.
Don't
be
mad
cause
I'm
in
love
with
a
gangsta.
Sei
nicht
sauer,
weil
ich
in
einen
Gangster
verliebt
bin.
I
never
thought
that
I
would
meet
the
girl
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
das
Mädchen
treffen
würde,
That
would
stick
around
even
though
you
told
me
das
bei
mir
bleibt,
obwohl
du
mir
gesagt
hast,
That
your
parents
use
to
say
I
told
you
so
dass
deine
Eltern
immer
sagten:
"Ich
hab's
dir
ja
gesagt."
He's
a
bald
headed
gangster
Er
ist
ein
glatzköpfiger
Gangster.
And
through
his
eyes
I
see
insanity
Und
durch
seine
Augen
sehe
ich
Wahnsinn.
But
girl
that
never
stopped
you
Aber,
Mädchen,
das
hat
dich
nie
aufgehalten.
And
to
this
day
I
rock
you
Und
bis
heute
rocke
ich
dich.
You're
my
girl
Du
bist
mein
Mädchen.
And
you're
the
one
that's
always
been
around
Und
du
bist
diejenige,
die
immer
da
war.
When
I
needed
love
you
held
me
tight
Wenn
ich
Liebe
brauchte,
hast
du
mich
fest
gehalten.
You
kissed
me
through
the
night
Du
hast
mich
die
ganze
Nacht
geküsst.
People
told
you
that
I
was
violent
Die
Leute
sagten
dir,
dass
ich
gewalttätig
sei.
People
told
you
that
I
was
crazy
Die
Leute
sagten
dir,
dass
ich
verrückt
sei.
But
still
we
both
remain
as
one
Aber
trotzdem
bleiben
wir
beide
eins.
When
you
feel
pain,
I
feel
the
pain
Wenn
du
Schmerz
fühlst,
fühle
ich
den
Schmerz.
You
never
left
my
side
Du
hast
mich
nie
verlassen.
When
you
was
mad
you
kept
it
all
inside
Wenn
du
wütend
warst,
hast
du
alles
in
dich
hineingefressen.
You
never
told
me
matter
fact
you
use
to
hold
me
Du
hast
es
mir
nie
gesagt,
sondern
mich
einfach
gehalten.
And
that
was
just
like
nothing
Und
das
war
einfach
wie
nichts.
Like
the
world
was
made
for
me
and
you
Als
wäre
die
Welt
für
mich
und
dich
gemacht.
You're
so
damn
strong
Du
bist
so
verdammt
stark.
I
dedicate
to
you
this
song
Ich
widme
dir
dieses
Lied.
Cause
you're
the
woman
that's
seen
the
way
Denn
du
bist
die
Frau,
die
gesehen
hat,
I've
now
became
a
man
wie
ich
jetzt
ein
Mann
geworden
bin.
I
now
make
money
off
my
raps
Ich
verdiene
jetzt
Geld
mit
meinen
Raps.
Don't
need
to
take
fools
off
the
map
Ich
muss
keine
Idioten
mehr
von
der
Karte
putzen.
But
I
will
if
I
have
to
don't
think
that
I
went
soft
Aber
ich
werde
es
tun,
wenn
ich
muss,
denk
nicht,
dass
ich
weich
geworden
bin.
All
things
be
the
same
Alles
bleibt
beim
Alten.
I'll
put
a
hole
inside
your
brain.
Ich
werde
dir
ein
Loch
in
dein
Gehirn
jagen.
I'm
gonna
thank
you
for
those
times
Ich
werde
dir
für
die
Zeiten
danken,
You
put
a
smile
upon
my
face
in
denen
du
mir
ein
Lächeln
ins
Gesicht
gezaubert
hast.
You've
always
been
able
to
make
me
see
Du
hast
es
immer
geschafft,
dass
ich
sehe,
That
life
be
rough
but
I
be
tough
dass
das
Leben
hart
ist,
aber
ich
bin
stark.
I
gotta
keep
on
fighting
Ich
muss
weiterkämpfen.
All
them
trials
and
tribulations
All
die
Prüfungen
und
Schwierigkeiten.
Life
ain't
never
been
fair
Das
Leben
war
nie
fair.
But
I
gotta
stay
on
top
to
make
it
through
Aber
ich
muss
an
der
Spitze
bleiben,
um
es
zu
schaffen.
I
gotta
make
it
can't
let
no
muthafucker
take
it
Ich
muss
es
schaffen,
ich
kann
nicht
zulassen,
dass
es
mir
irgendein
Mistkerl
wegnimmt.
I
always
keep
it
real
with
the
shit
that
I
reveal
Ich
bleibe
immer
ehrlich
mit
dem
Scheiß,
den
ich
enthülle.
I
can't
let
all
them
evil
thoughts
Ich
kann
nicht
zulassen,
dass
all
die
bösen
Gedanken,
That
creep
up
all
inside
me
die
in
mir
aufsteigen,
I
gotta
maintain
composure
mich
überwältigen.
Ich
muss
die
Fassung
bewahren.
Cause
the
devil
walks
beside
me
Denn
der
Teufel
geht
neben
mir.
Got
good
and
bad
upon
my
shoulders
Ich
habe
Gut
und
Böse
auf
meinen
Schultern.
But
I
feel
one
heavy
Aber
ich
fühle
eine
schwere
Last.
I'm
so
deranged
Ich
bin
so
verstört.
My
mind's
insane
Mein
Verstand
ist
wahnsinnig.
I'm
cursed
Ich
bin
verflucht.
I'm
dead
already
Ich
bin
schon
tot.
Now
what
am
I
to
do
when
death
Was
soll
ich
jetzt
tun,
wenn
der
Tod
Keeps
calling
out
my
name
immer
wieder
meinen
Namen
ruft?
I
feel
the
pain
but
I
won't
complain
Ich
fühle
den
Schmerz,
aber
ich
werde
mich
nicht
beschweren.
I'll
sit
and
watch
the
rain
Ich
werde
sitzen
und
dem
Regen
zusehen.
Start
thinking
Ich
fange
an
zu
denken.
Reminiscing
bout
them
times
we
use
to
have
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeiten,
die
wir
hatten.
All
them
times
we
still
be
having
All
die
Zeiten,
die
wir
immer
noch
haben.
Cause
it's
you
that's
got
the
manin
Denn
du
bist
es,
die
die
Gedanken
hat,
Thoughts
that
make
me
see
how
much
I
love
you
die
mich
erkennen
lassen,
wie
sehr
ich
dich
liebe.
I
put
no
one
above
you
Ich
stelle
niemanden
über
dich.
And
I'm
always
thinking
of
you.
Und
ich
denke
immer
an
dich.
I
wanted
to
sweat
you
Ich
wollte
dich
schwitzen
sehen,
Since
the
very
first
day
that
I
met
you
seit
dem
ersten
Tag,
an
dem
ich
dich
traf.
But
girl
you
made
me
wait
Aber,
Mädchen,
du
hast
mich
warten
lassen.
Do
you
remember
our
first
date
Erinnerst
du
dich
an
unser
erstes
Date?
I
tried
to
grab
your
hand
Ich
versuchte,
deine
Hand
zu
nehmen.
You
pushed
me
back
and
told
me
to
stop
Du
hast
mich
weggestoßen
und
gesagt,
ich
soll
aufhören.
When
all
that
I
wanted
to
do
was
hold
Dabei
wollte
ich
dich
nur
halten
And
try
to
make
you
mine
und
versuchen,
dich
zu
meiner
zu
machen.
Whoever
thought
that
me
and
you
Wer
hätte
gedacht,
dass
du
und
ich
Would
get
to
be
what
we
now
be
das
werden
würden,
was
wir
jetzt
sind?
Two
joined
together
as
one
forever
Zwei,
die
für
immer
zu
einem
verbunden
sind.
You
and
I
will
stick
together
Du
und
ich
werden
zusammenhalten.
Baby
you're
the
one
that's
made
me
realize
Baby,
du
bist
diejenige,
die
mich
erkennen
ließ,
That
life
is
what
you
make
it
dass
das
Leben
das
ist,
was
du
daraus
machst.
And
without
you
I
won't
make
it
.
Und
ohne
dich
werde
ich
es
nicht
schaffen.
That's
right
I
know
yous
in
love
Das
ist
richtig,
ich
weiß,
du
bist
verliebt
With
this
gangsta
a
real
G
in
diesen
Gangster,
einen
echten
G.
Coming
out
that
SD
baby
Der
aus
SD
kommt,
Baby.
It's
just
you
and
me
for
eternity
Es
sind
nur
du
und
ich
für
die
Ewigkeit.
Know
what
I'm
sayin
Weißt
du,
was
ich
meine?
This
is
going
out
Das
geht
raus
To
the
one
that's
made
my
life
complete
an
diejenige,
die
mein
Leben
vollkommen
gemacht
hat.
For
you
have
got
to
be
an
angel
Denn
du
musst
ein
Engel
sein,
Sent
from
up
above
der
von
oben
gesandt
wurde.
Cause
ain't
no
other
girl
Denn
kein
anderes
Mädchen
Would
have
put
up
with
the
kinda
shit
I
do
hätte
die
Art
von
Scheiße
ertragen,
die
ich
mache.
I'm
a
criminal,
I'm
a
gansta
Ich
bin
ein
Krimineller,
ich
bin
ein
Gangster.
And
I
do
all
that
shit
that
evil
fools
do
Und
ich
mache
all
den
Scheiß,
den
böse
Narren
machen.
But
you've
sticked
by
me
no
matter
Aber
du
bist
bei
mir
geblieben,
egal
What
happens
and
I
love
you
was
passiert,
und
ich
liebe
dich.
Much
respect
Großen
Respekt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emanuel Officer, Deborah Cox, Lascelles Stephens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.