Paroles et traduction Mr. Low-D feat. GAYA-K, Licana - 櫻の華〜Mother〜
櫻の華〜Mother〜
Sakura no Hana ~Mother~
△今日はいつもより風が強い
△Today,
the
wind
is
stronger
than
usual
きっと桜色した人の吐息
It
must
be
the
breath
of
someone
colored
cherry
blossom
こんな日はあちこちで舞う
On
such
a
day,
it
dances
all
over
the
place
花びら混じりのBREATH
(Bah)
Petals
mixed
with
BREATH
(Bah)
小中高同じクラスにいたあの彼もあの彼女と別れ
That
guy
from
our
elementary,
junior
high,
and
high
school
days
broke
up
with
his
girlfriend
数え切れない出会いの中で
Among
countless
encounters
今はそれぞれに築いた家庭
Now,
each
of
us
has
built
our
own
families
入学までの卒業はバネ
Graduation
before
entering
school
is
like
a
spring
今年も
Say
Good
Bye
Somebody
This
year
too,
Say
Good
Bye
Somebody
社会にでても同じ
1SEASON
Even
in
society,
it's
the
same
1SEASON
新しい人達でにぎわう
Spring
Spring
is
bustling
with
new
people
3から4月は大人への階段
March
and
April
are
the
steps
to
adulthood
人間交差点飛び交う会話
Conversations
fly
at
the
intersection
of
lives
何度も聞いてきた母なる桜
The
sakura,
the
mother
that
I've
heard
so
many
times
綺麗に散る為今年も咲くわ!
She
blooms
again
this
year
to
scatter
beautifully!
▲出会いと別れをくり返し
▲Repeating
encounters
and
farewells
少しずつ大人になってゆく
We
gradually
become
adults
もしも(キミが)迷ったら
If
(you)
get
lost
またいつでもこの場所に戻っておいで
Come
back
to
this
place
anytime
◆日の当たる中庭がいつものたまり場
◆The
sunny
courtyard
is
our
usual
hangout
花びら散る頃にはみんなここにいない
When
the
petals
scatter,
everyone
here
will
be
gone
履き潰したシューズ
縛られてたルール
Worn-out
shoes,
restrictive
rules
意味も分からず口にしていた
Blues
Blues
that
were
uttered
without
understanding
their
meaning
ポッケに詰めた夢ならば冒険
If
the
dreams
we
stuffed
in
our
pockets
are
an
adventure
新たな出会いに今待ちぼうけ
We
are
now
eagerly
waiting
for
new
encounters
涙の分だけ当然
固まる絆ここは最高で
For
every
tear
shed,
our
bonds
will
naturally
strengthen
誰かが振る手と誰かに振る手
Waving
hands,
waving
hands
終わりじゃなく始まりって
U
Know
Saying?
It's
not
the
end
but
the
beginning,
U
Know
Saying?
無限大の可能性
悩んだときは
ここで会おうぜ
Infinite
possibilities
▲出会いと別れをくり返し
When
in
doubt,
let's
meet
here
少しずつ大人になってゆく
▲Repeating
encounters
and
farewells
もしも(キミが)迷ったら
We
gradually
become
adults
またいつでもこの場所に戻っておいで
If
(you)
get
lost
▲目を閉じると思い出す
Come
back
to
this
place
anytime
(共に過ごしたかけがえのない時間)
(Those
irreplaceable
moments
we
spent
together)
それぞれの想いを胸に
With
each
of
our
thoughts
in
our
hearts
この場所から今始まる
It
begins
from
this
place
△◆また春に会おう
最高のマイフレンズ
△◆See
you
again
in
spring,
my
dearest
friends
(手探りで探す意味をきっといつか明かす)
(We
will
surely
uncover
the
meaning
we
seek)
また春に会おう
最高のマイメン
See
you
again
in
spring,
my
dearest
friend
(満開に咲かす
心にある櫻の華)
(Let's
bring
the
sakura
in
our
hearts
into
full
bloom)
▲出会いと別れをくり返し
▲Repeating
encounters
and
farewells
少しずつ大人になってゆく
We
gradually
become
adults
もしも(キミが)迷ったら
If
(you)
get
lost
またいつでもこの場所に戻っておいで
Come
back
to
this
place
anytime
▲出会いと別れをくり返し
▲Repeating
encounters
and
farewells
少しずつ大人になってゆく
We
gradually
become
adults
もしも(キミが)迷ったら
If
(you)
get
lost
またいつでもこの場所に戻っておいで
Come
back
to
this
place
anytime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mr.b.i.g
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.