Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bundle Up
Zieh dich warm an
Open
the
door
when
it
gets
cold
Ich
öffne
die
Tür,
wenn
es
kalt
wird
But
you
already
get
bored
at
the
threshold
Aber
du
langweilst
dich
schon
an
der
Schwelle
Have
a
good
night
Hab
eine
gute
Nacht
Can't
say
I
wish
the
best
though
Kann
nicht
sagen,
dass
ich
dir
das
Beste
wünsche
Why
would
I
Warum
sollte
ich
"Just
do
it
'cause
I
said
so"
"Mach
es
einfach,
weil
ich
es
sage"
And
you
can
really
hit
below
the
belt
Und
du
kannst
wirklich
unter
die
Gürtellinie
treffen
I'm
tearing
up
my
room
for
ways
to
feel
the
way
I
felt
Ich
reiße
mein
Zimmer
auseinander,
um
Wege
zu
finden,
mich
so
zu
fühlen,
wie
ich
mich
fühlte
My
friends
are
lookin'
at
me
like
I'm
stupid
I
can
tell
why
Meine
Freunde
schauen
mich
an,
als
wäre
ich
dumm,
ich
kann
erkennen,
warum
I'ma
take
a
step
aside
Ich
werde
einen
Schritt
zur
Seite
treten
I've
put
up
a
border
no
more
lettin'
you
inside
Ich
habe
eine
Grenze
errichtet,
lasse
dich
nicht
mehr
rein
Go
and
tell
another
lie
Geh
und
erzähl
eine
andere
Lüge
Guess
I'm
gettin'
bored
stressin'
where
you
go
at
night
Ich
schätze,
ich
langweile
mich,
mich
zu
stressen,
wo
du
nachts
hingehst
When
I
put
you
on
the
stage
Als
ich
dich
auf
die
Bühne
brachte
You
were
quite
the
actor
guess
I
put
you
in
your
place
Du
warst
eine
ziemliche
Schauspielerin,
ich
schätze,
ich
habe
dich
an
deinen
Platz
verwiesen
Your
audience
is
wide
I
shoulda'
known
you
wouldn't
stay
Dein
Publikum
ist
groß,
ich
hätte
wissen
müssen,
dass
du
nicht
bleiben
würdest
I
guess
I
knew
you
wouldn't
stay
Ich
schätze,
ich
wusste,
dass
du
nicht
bleiben
würdest
Last
time
I
open
up
for
you
Das
letzte
Mal,
dass
ich
mich
für
dich
öffne
What
exactly
do
you
want
me
to
do
Was
genau
willst
du,
dass
ich
tue
Open
the
door
when
it
gets
cold
Ich
öffne
die
Tür,
wenn
es
kalt
wird
But
you
already
get
bored
at
the
threshold
Aber
du
langweilst
dich
schon
an
der
Schwelle
Have
a
good
night
Hab
eine
gute
Nacht
Can't
say
I
wish
the
best
though
Kann
nicht
sagen,
dass
ich
dir
das
Beste
wünsche
Why
would
I
Warum
sollte
ich
"Just
do
it
'cause
I
said
so"
"Mach
es
einfach,
weil
ich
es
sage"
And
you
can
really
hit
below
the
belt
Und
du
kannst
wirklich
unter
die
Gürtellinie
treffen
I'm
tearing
up
my
room
for
ways
to
feel
the
way
I
felt
Ich
reiße
mein
Zimmer
auseinander,
um
Wege
zu
finden,
mich
so
zu
fühlen,
wie
ich
mich
fühlte
My
friends
are
lookin'
at
me
like
I'm
stupid
I
can
tell
why
Meine
Freunde
schauen
mich
an,
als
wäre
ich
dumm,
ich
kann
erkennen,
warum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tyson Studier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.