Paroles et traduction Mr.Rain - Carillon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oggi
non
so
chi
sono,
ieri
nemmeno
Today
I
don't
know
who
I
am,
yesterday
neither
Tra
tutte
le
persone
solo
tu
mi
conosci
davvero
Among
all
the
people,
only
you
really
know
me
Quant′è
difficile
riuscire
a
camminare
senza
farsi
male
How
hard
it
is
to
walk
without
getting
hurt
Quando
sulle
spalle
ho
un
mondo
intero
When
I
have
the
whole
world
on
my
shoulders
Voglio
ventiquattro
ore,
ma
tu
non
chiedermi
il
perché
I
want
twenty-four
hours,
but
don't
ask
me
why
Ventuno
delle
quali,
sai,
ti
porterei
con
me
Twenty-one
of
which,
you
know,
I'd
take
you
with
me
Un'ora
con
gli
amici
An
hour
with
friends
Un′ora
con
i
miei
cari
An
hour
with
my
loved
ones
Un'ora
per
pensare
alle
ventuno
prima
insieme
a
te
An
hour
to
think
about
the
twenty-one
before
with
you
Dimmi
che
noi
lo
faremo
insieme
Tell
me
we'll
do
it
together
Vorrei
portarti
lontano
da
qua
dove
nessuno
ci
potrà
vedere
I
want
to
take
you
away
from
here
where
no
one
can
see
us
Dentro
sto
di
merda
e
fingo
che
andrà
tutto
bene
Inside
I'm
feeling
like
crap
and
I'm
pretending
that
everything
will
be
fine
Ma
è
difficile
farlo
sapendo
che
poi
non
succede
But
it's
hard
to
do
that
knowing
that
it
won't
happen
Ah,
così
non
va
(No)
Ah,
it's
not
going
well
(No)
Lasciami
un
centimetro
di
cuore,
fallo
per
l'eternità
(Dai)
Leave
me
a
centimeter
of
your
heart,
do
it
for
eternity
(Come
on)
Così
quando
vorrai
cercarmi,
saprai
dove
trovarmi
So
when
you
want
to
look
for
me,
you'll
know
where
to
find
me
Tu
parlami
come
se
fossi
ancora
qua
You
talk
to
me
as
if
you
were
still
here
Tu
insegnami
a
sognare,
non
so
più
come
si
fa
You
teach
me
to
dream,
I
don't
know
how
to
do
it
anymore
Vorrei
vivere
ogni
ora
come
fosse
l′ultima
I
wish
I
could
live
every
hour
as
if
it
were
my
last
Ma
so
che
c′è
un
posto
per
me
But
I
know
that
there
is
a
place
for
me
Ma
nulla
ha
senso
se
poi
non
ci
sei
te
But
nothing
makes
sense
if
you're
not
there
Vieni
via
con
me
Come
away
with
me
Siamo
nati
per
dimenticare
We
are
born
to
forget
È
come
mettersi
le
mani
sopra
gli
occhi
e
fingere
di
non
guardare
It's
like
putting
your
hands
over
your
eyes
and
pretending
not
to
look
Sarebbe
come
strapparmi
il
cuore
dal
petto
It
would
be
like
ripping
my
heart
out
of
my
chest
Chiuderlo
dentro
un
cassetto
e
buttare
via
la
chiave
Locking
it
in
a
drawer
and
throwing
away
the
key
Sorridimi
come
sai
fare
tu,
non
c'è
nessuno
Smile
at
me
like
you
know
how
to
do,
there's
no
one
else
Le
cose
più
belle
arrivano
nel
momento
meno
opportuno
The
most
beautiful
things
happen
at
the
most
inconvenient
time
Tu
tienimi
per
mano
mentre
parlo
You
hold
my
hand
while
I
speak
Tutti
sanno
che
ti
amo
e
di
certo
continuerò
a
farlo
Everybody
knows
that
I
love
you
and
for
sure
I'll
keep
on
doing
that
Ricordati
di
me
e
di
tutto
ciò
che
è
stato
Remember
me
and
all
that
it
was
Ma
sai
non
c′è
futuro
per
chi
vive
nel
passato
But
you
know
there's
no
future
for
those
who
live
in
the
past
Io
sarò
sempre
qua,
io
sarò
sempre
qua
I'll
always
be
here,
I'll
always
be
here
Sarò
sempre
al
tuo
fianco,
nessuno
ci
dividerà
I'll
always
be
at
your
side,
nobody
will
divide
us
Nella
vita
perdi
sempre
tutto
ciò
che
vuoi
In
life
you
always
lose
everything
you
want
Tornare
indietro
nel
tempo
non
puoi
You
can't
go
back
in
time
Ma
so
che
c'è
un
posto
per
noi
But
I
know
that
there
is
a
place
for
us
Tu
insegnami
a
sognare,
non
so
più
come
si
fa
You
teach
me
to
dream,
I
don't
know
how
to
do
it
anymore
Vorrei
vivere
ogni
ora
come
fosse
l′ultima
I
wish
I
could
live
every
hour
as
if
it
were
my
last
Ma
so
che
c'è
un
posto
per
me
But
I
know
that
there
is
a
place
for
me
Ma
nulla
ha
senso
se
poi
non
ci
sei
te
But
nothing
makes
sense
if
you're
not
there
Vieni
via
con
me
Come
away
with
me
Lascia
che
il
vento
Let
the
wind
Porti
via
la
pioggia
Carry
away
the
rain
Nessuno
ci
dividerà
mai
più
Nobody
will
divide
us
again
Lascia
che
il
vento
Let
the
wind
Porti
via
la
pioggia
Carry
away
the
rain
Nessuno
ci
dividerà
mai
più,
mai
Nobody
will
divide
us
again,
ever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mattia Balardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.