Mr.Rain - Fiori di Chernobyl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr.Rain - Fiori di Chernobyl




Fiori di Chernobyl
Flowers of Chernobyl
La libertà spaventa più di una prigione
Freedom frightens more than a prison
E tutti cercano qualcuno per cui liberarsi
And everyone searches for someone to free themselves for
L′odio uccide, forse è vero come dicono
Hate kills, maybe it's true like they say
Ma so che è da un veleno che nasce un antidoto
But I know that an antidote is born from poison
Vieni con me, la strada giusta la troviamo
Come with me, we'll find the right path
Solo quando ci perdiamo e restiamo da soli
Only when we get lost and are left alone
Perché è dagli incubi che nascono i sogni migliori
Because the best dreams are born from nightmares
Anche a Chernobyl ora crescono i fiori
Even in Chernobyl, flowers are growing now
Portami in alto come gli aeroplani
Take me high like airplanes
Saltiamo insieme, vieni con me
Let's jump together, come with me
Anche se c'hanno spezzato le ali
Even if they've broken our wings
Cammineremo sopra queste nuvole
We'll walk above these clouds
Passeranno questi temporali
These storms will pass
Anche se sarà difficile
Even if it will be difficult
Sarà un giorno migliore, domani
Tomorrow will be a better day
Odio queste cicatrici perché mi fanno sentire diverso
I hate these scars because they make me feel different
Posso nasconderle da tutti, ma non da me stesso
I can hide them from everyone, but not from myself
È un′armatura cresciuta col tempo
It's an armor grown over time
Ogni ferita è un passaggio che porta al lato migliore di noi
Every wound is a passage that leads to the better side of us
Perché attraverso loro puoi guardarmi dentro
Because through them you can look inside me
Sentire cosa provo, capire cosa sento
Feel what I feel, understand what I feel
Non conta la destinazione ma il tragitto
It's not the destination that matters but the journey
Il peggiore dei finali non cancella mai un inizio
The worst of endings never erases a beginning
Fa più rumore il tuo silenzio che le urla della gente
Your silence makes more noise than the screams of people
Un albero che cade, che una foresta intera che cresce
A falling tree, than a whole forest growing
Tengo i miei sogni nascosti dietro alle palpebre
I keep my dreams hidden behind my eyelids
Siamo fiori cresciuti dalle lacrime
We are flowers grown from tears
Sei tutte quelle cose che non riesco mai a dire
You are all those things I can never say
Troverai un posto migliore, un passo dopo la fine
You'll find a better place, one step after the end
Cammineremo a piedi nudi sopra queste spine
We'll walk barefoot on these thorns
E diventando forti per smettere di soffrire
And become strong to stop suffering
Portami in alto come gli aeroplani
Take me high like airplanes
Saltiamo insieme, vieni con me
Let's jump together, come with me
Anche se c'hanno spezzato le ali
Even if they've broken our wings
Cammineremo sopra queste nuvole
We'll walk above these clouds
Passeranno questi temporali
These storms will pass
Anche se sarà difficile
Even if it will be difficult
Sarà un giorno migliore, domani
Tomorrow will be a better day
Se questa notte piove dietro le tue palpebre
If it rains behind your eyelids tonight
Sarò al tuo fianco quando è l'ora di combattere
I'll be by your side when it's time to fight
Portami con te
Take me with you
Ti porterò con me
I'll take you with me
Tu mi hai insegnato che si cade per rinascere
You taught me that we fall to be reborn
Che un uomo è forte quando impara ad esser fragile
That a man is strong when he learns to be fragile
Portami con te
Take me with you
Ti porterò con me
I'll take you with me
(Portami con te, portami in alto come gli aeroplani)
(Take me with you, take me high like airplanes)
(Saltiamo insieme, vieni con me)
(Let's jump together, come with me)
(Anche se ci hanno spezzato le ali)
(Even if they've broken our wings)
(Cammineremo sopra queste nuvole)
(We'll walk above these clouds)
Passeranno questi temporali
These storms will pass
Anche se sarà difficile
Even if it will be difficult
Sarà un giorno migliore, domani
Tomorrow will be a better day
Anche per te
Even for you





Writer(s): Fausto Cogliati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.