Paroles et traduction Mr.Rain - Pianeti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vorrei
dirti
tutto
quello
che
non
sai
ma
Хочу
сказать
тебе
всё,
что
ты
не
знаешь,
но
Non
trovo
le
parole
Не
нахожу
слов.
La
musica
mi
ha
tolto
quello
che
tu
hai
Музыка
забрала
у
меня
то,
что
есть
у
тебя,
È
come
stare
dentro
una
prigione
Это
как
быть
в
тюрьме.
Ma
che
ne
sanno
di
me?
Но
что
они
знают
обо
мне?
Tu
te
ne
andresti
se
solo
sapessi
cosa
ho
dentro
Ты
бы
ушла,
если
бы
знала,
что
у
меня
внутри.
Non
puoi
salvarmi
mi
sto
autodistruggendo
Ты
не
можешь
спасти
меня,
я
сам
себя
разрушаю.
Ora
i
fantasmi
vengono
a
trovarmi
mentre
sto
dormendo
Теперь
призраки
приходят
ко
мне,
пока
я
сплю.
Il
mondo
cade
a
pezzi
mi
resta
poco
tempo
Мир
рушится
на
части,
у
меня
мало
времени.
Quello
che
vedi
è
solo
l′ologramma
di
me
stesso
То,
что
ты
видишь,
— всего
лишь
моя
голограмма.
Ho
perso
il
conto
di
tutto
quello
che
ho
perso
Я
потерял
счёт
всему,
что
потерял.
Ti
dico
che
sto
bene
ma
in
realtà
ti
sto
mentendo
Я
говорю
тебе,
что
всё
хорошо,
но
на
самом
деле
я
лгу.
Io
vorrei
entrarmi
nella
testa
per
togliermi
Я
хотел
бы
залезть
себе
в
голову
и
вытащить
Quel
piccolo
ricordo
che
mi
fa
pensare
a
noi
То
маленькое
воспоминание,
которое
заставляет
меня
думать
о
нас.
Sognavo
una
vita
diversa
Я
мечтал
о
другой
жизни,
Ma
farò
il
contrario
di
quello
che
vuoi
Но
сделаю
всё
наоборот,
вопреки
твоим
желаниям.
Ci
sarò
solo
per
me
Я
буду
существовать
только
для
себя.
Vorrei
darti
tutto
quello
che
non
hai,
ma
Я
хотел
бы
дать
тебе
всё,
чего
у
тебя
нет,
но
Non
ho
più
tempo
per
te
У
меня
больше
нет
на
тебя
времени.
Mi
vogliono
diverso
da
quello
che
sono,
ma
Они
хотят,
чтобы
я
был
другим,
не
таким,
какой
я
есть,
но
Credevo
fosse
semplice
Я
думал,
что
это
будет
просто.
Che
ne
faranno
di
me?
Что
они
сделают
со
мной,
Quando
scenderò
dal
palco
e
tutto
questo
ormai
sarà
silenzio
Когда
я
сойду
со
сцены,
и
всё
это
станет
тишиной?
Quando
tutto
sarà
spento,
anche
tu
poi
te
ne
andrai
Когда
всё
погаснет,
ты
тоже
уйдёшь.
Questo
è
il
prezzo
del
successo
Это
цена
успеха.
Hai
preso
tutti
i
miei
sogni,
la
colpa
è
solo
tua
Ты
забрала
все
мои
мечты,
виновата
только
ты.
Se
quegli
anni
sono
diventato
un
mostro
За
эти
годы
я
стал
монстром,
Tu
mi
hai
reso
insensibile
agli
altri
Ты
сделала
меня
бесчувственным
к
другим.
Ho
perso
tutto
ciò
che
avevo,
adesso
non
mi
riconosco
Я
потерял
всё,
что
у
меня
было,
теперь
я
себя
не
узнаю.
Bye
bye,
vorrei
lasciarti
andare
ma
non
posso
Прощай,
я
хотел
бы
отпустить
тебя,
но
не
могу.
Sei
parte
di
me
stesso,
non
saprei
che
fare
Ты
— часть
меня,
я
не
знаю,
что
мне
делать.
Tutto
il
resto
rimarrà
solo
un
ricordo
Всё
остальное
останется
лишь
воспоминанием.
Perché
mi
sento
così
bene
quando
mi
fai
stare
male
Почему
мне
так
хорошо,
когда
ты
делаешь
мне
больно?
Io
vorrei
entrarmi
nella
testa
per
togliermi
Я
хотел
бы
залезть
себе
в
голову
и
вытащить
Quel
piccolo
ricordo
che
mi
fa
pensare
a
noi
То
маленькое
воспоминание,
которое
заставляет
меня
думать
о
нас.
Sognavo
una
vita
diversa
Я
мечтал
о
другой
жизни,
Ma
farò
il
contrario
di
quello
che
vuoi
Но
сделаю
всё
наоборот,
вопреки
твоим
желаниям.
Ci
sarò
solo
per
me
Я
буду
существовать
только
для
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mr.rain
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.