Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Ain't Over
Es ist nicht vorbei
Shadow
and
Trigonom
Shadow
und
Trigonom
Killin'
that
ass
like
anthrax,
bitch
Kriegen
den
Arsch
wie
Anthrax,
Schlampe
Ain't
no
tellin'
when
we
gonna
hit
Man
weiß
nie,
wann
wir
zuschlagen
Hahaha,
yeah,
check
it
out
Hahaha,
ja,
hör
zu
I'll
make
your
head
snap
back
Ich
lasse
deinen
Kopf
zurückschnellen
Helmets
get
crack
in
the
back
house
Helme
werden
im
Hinterhaus
geknackt
We
smoke
out
'till
you
black
out
Wir
kiffen,
bis
du
ohnmächtig
wirst
That's
how
we
do
it
out
here
So
machen
wir
das
hier
Cats
try
but
they
don't
come
near
Typen
versuchen
es,
aber
sie
kommen
nicht
nah
ran
Stand
clear
out
the
way
Geh
aus
dem
Weg
I
ain't
stoppin'
or
slowing
down
Ich
höre
nicht
auf
und
werde
nicht
langsamer
Where's
this
so
called
king
of
rap,
I'll
snatch
his
crown
Wo
ist
dieser
sogenannte
König
des
Rap,
ich
schnappe
mir
seine
Krone
Clowns
talk
loud
but
ain't
down
for
their
own
shit
Clowns
reden
laut,
aber
stehen
nicht
für
ihre
eigene
Scheiße
Their
life
wasn't
opened
booked
and
I
closed
it
Ihr
Leben
war
nicht
offen,
ich
habe
es
geschlossen
The
world
knows
ain't
know
one
sicka
Die
Welt
weiß,
es
gibt
keinen
Kränkeren
Then
Shadow
and
Trigonom,
we
drop
bombs
Als
Shadow
und
Trigonom,
wir
werfen
Bomben
Calm
and
collective,
you
get
affected
Ruhig
und
gefasst,
du
wirst
beeinflusst
Around
me
and
my
dawgs,
you
get
neglected
Um
mich
und
meine
Jungs
wirst
du
vernachlässigt
Necklaces,
bracletes,
and
watches,
relentless
Halsketten,
Armbänder
und
Uhren,
unerbittlich
Give
a
fuck
if
somebody's
watchin'
Scheiß
drauf,
ob
jemand
zuschaut
I'm
+Born
Without
A
Konscience+,
smooth
and
cautious
Ich
bin
+Ohne
Gewissen
geboren+,
geschmeidig
und
vorsichtig
Prowl
through
your
block
and
put
an
end
to
this
nonsence
Schleiche
durch
deinen
Block
und
setze
diesem
Unsinn
ein
Ende
I
don't
know
what
they
told
you,
bitch
I'm
a
soldier
Ich
weiß
nicht,
was
sie
dir
erzählt
haben,
Schlampe,
ich
bin
ein
Soldat
You'll
never
find
me
sober,
it
ain't
over
'till
it's
over
- yeah
Du
wirst
mich
nie
nüchtern
finden,
es
ist
nicht
vorbei,
bis
es
vorbei
ist
- ja
Yeah,
all
my
soldiers
get
your
march
on
Ja,
all
meine
Soldaten,
marschiert
los
Shit,
ain't
no
stoppin'
in
this
bitch
Scheiße,
es
gibt
kein
Stoppen
in
dieser
Sache
Shadow
with
my
dawg
Triga
Shadow
mit
meinem
Kumpel
Triga
Fuckin'
bomb
like
a
nomm
Bomben
wie
ein
Nomm
Even
in
the
day
you'll
find
them
dark
spots
Selbst
am
Tag
findest
du
dunkle
Flecken
Shadows'...the
reason
they
avoid
them
dark
blocks
Shadows...der
Grund,
warum
sie
dunkle
Blocks
meiden
The
Untouchable...
motherfuckers
with
the
small
pox
Die
Unantastbaren...
Mistkerle
mit
den
Pocken
Step
in
to
the
place
and
watch
they
fuckin'
jaws
drop
Komm
rein
und
sieh
zu,
wie
ihre
verdammten
Kiefer
runterfallen
That's
the
families
of
the
last
fools
that
wanted
them
dead
Das
sind
die
Familien
der
letzten
Idioten,
die
sie
tot
sehen
wollten
The
last
thing
they
said
was
"Here
come
them
baldheads"
Das
Letzte,
was
sie
sagten,
war:
"Da
kommen
die
Glatzköpfe"
It
ain't
fair
but
it's
reality
Es
ist
nicht
fair,
aber
es
ist
die
Realität
Nothin
but
drugs,
slugs,
and
causalities,
that's
police
mentality
Nichts
als
Drogen,
Kugeln
und
Opfer,
das
ist
die
Mentalität
der
Polizei
Tell
me,
how
would
you
handle
this
Sag
mir,
wie
würdest
du
damit
umgehen
They
pulled
out
they
sticks,
I
pulled
out
my
dick
Sie
zogen
ihre
Stöcke,
ich
zog
meinen
Schwanz
raus
Trigonom
packin'
much
power
Trigonom
packt
viel
Power
ein
Tell
your
gang
they'll
have
to
jump
me
in
for
half
an
hour
Sag
deiner
Gang,
sie
müssen
mich
eine
halbe
Stunde
lang
verprügeln
And
I'm
still
standing,
respect
we
demanding
Und
ich
stehe
immer
noch,
wir
fordern
Respekt
Oh,
you
got
a
gat,
bitch
I
got
this
fucking
cannon
Oh,
du
hast
eine
Knarre,
Schlampe,
ich
habe
diese
verdammte
Kanone
But
I'll
have
more
fun
just
leaving
you
neck
strangeled
Aber
ich
habe
mehr
Spaß,
wenn
ich
dich
am
Hals
stranguliert
zurücklasse
Kinda
insane
though,
rollin'
with
this
cat
from
Diego
Irgendwie
verrückt,
mit
diesem
Typen
aus
Diego
abzuhängen
Got
that
additude,
like
we
don't
give
a
fuck
(WHAT)
Habe
diese
Einstellung,
als
ob
wir
einen
Scheiß
draufgeben
(WAS)
You'll
need
a
brain,
I
drive
in
to
your
house
with
my
truck
(WHAT)
Du
brauchst
ein
Gehirn,
ich
fahre
mit
meinem
Truck
in
dein
Haus
(WAS)
Puffin'
on
this
stuff
makes
me
even
meaner
Dieses
Zeug
zu
rauchen,
macht
mich
noch
gemeiner
A
couple
felonies
can't
even
count
the
misdemeanors
Ein
paar
Verbrechen,
ich
kann
die
Vergehen
nicht
mal
zählen
All
through
the
streets
you
hear
is
names
on
they
lips
Überall
auf
den
Straßen
hörst
du
ihre
Namen
auf
ihren
Lippen
But
Shadow
after
this
they
better
call
you
eclipse
(why)
Aber
Shadow,
danach
sollten
sie
dich
besser
Eklipse
nennen
(warum)
Cause
you
hittin'
big
plus
outta
Trigg
Weil
du
groß
zuschlägst,
plus
mit
Trigg
Aw
naw,
the
reason
that
they
nerves
a
call
Oh
nein,
der
Grund,
warum
ihre
Nerven
blank
liegen
Do
the
math
young
cat
to
us
your
all
kittens
Rechne
es
dir
aus,
junger
Kater,
für
uns
seid
ihr
alle
Kätzchen
Diego
to
Oxnard
we
hard
hittin'
Von
Diego
bis
Oxnard
schlagen
wir
hart
zu
Switching
in
and
out
of
the
car
pool
lane
Wir
wechseln
in
und
aus
der
Fahrgemeinschaftsspur
Puffin'
on
something
purple,
takin'
it
to
the
brain
Rauchen
etwas
Lila,
bringen
es
ins
Gehirn
See
I
stay
at
a
level
your
ass
can't
reach
Siehst
du,
ich
bleibe
auf
einem
Level,
den
dein
Arsch
nicht
erreichen
kann
If
you
don't
want
trouble
don't
open
your
beak
Wenn
du
keinen
Ärger
willst,
halt
deinen
Schnabel
You
get
treatment,
looks
can
be
decievein'
Du
wirst
behandelt,
der
Schein
kann
trügen
Trigonom
and
the
Don
bitch
believin'
Trigonom
und
der
Don,
Schlampe,
glauben
daran
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jessica Sharman, John Drake, Mary Erskine, Christopher Bangs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.