Mr Shyne - À cause de toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr Shyne - À cause de toi




À cause de toi
Because of You
C'est l'histoire d'une femme de mon village
This is the story of a woman from my village
Abandonnee par le pere de sa fille
Abandoned by her daughter's father
Elle se battait tous les soir pour
She fought every night to
Faire a manger afin qu'au grand
Make food so that her little girl would
Jamais sa petite fille ne soit en danger
Never be in danger
Elle a decide de quitter le village en
She decided to leave the village,
Laissant sa fille a sa maman pour mieux se battre
Leaving her daughter with her mother to fight better
Arrivee en ville tanty a trouve son homme
Arriving in the city, auntie found her man
Quelques temps apres il decida de l'epouser
Some time later, he decided to marry her
On t'a parlé mais tu ne veux pas ecouter
We talked to you, but you wouldn't listen
On t'a conseillé mais tu refuses de comprendre
We advised you, but you refused to understand
On t'a même insulté dans l'espoir que tu change
We even insulted you in the hope that you would change
Tout ce qu'on te dit ça entre a gauche ça sort à droite
Everything we tell you goes in one ear and out the other
A cause de toi
Because of you
A cause de toi
Because of you
A cause de toi
Because of you
Voila ta maman qui se retrouve a la rue
Now your mother is on the streets
La vie en ville c'est mille fois mieux qu'au village
Life in the city is a thousand times better than in the village
Quelques années après tanty retourne à la case
A few years later, auntie returns to square one
Pour chercher sa petite fille qui est devenue
To get her little girl who has become
Arrivée en ville c'est la fete nous on s'enjaille
Arriving in the city, it's a party, we're having fun
Deux mois seulement après
Only two months later
Lili va vers son beau père et se mets a le
Lili goes to her stepfather and starts to
Draguer comme l'homme est sensible dupita est
Flirt with him, as the man is weak, dupita has
Tombé quand tanty s'en va la maison se mets a tremblée
Fallen, when auntie leaves, the house starts to shake
On t'a parlé mais tu ne veux pas ecouter
We talked to you, but you wouldn't listen
On t'a conseillé mais tu refuses de comprendre
We advised you, but you refused to understand
On t'a même insulté dans l'espoir que tu change
We even insulted you in the hope that you would change
Tout ce qu'on te dit ça entre a gauche ça sort à droite
Everything we tell you goes in one ear and out the other
A cause de toi
Because of you
A cause de toi
Because of you
A cause de toi
Because of you
Voila ta maman qui se retrouve a la rue
Now your mother is on the streets
Un jour a minuit tanty est fatiguée
One day at midnight, auntie is tired
Elle decide de rentrer a la
She decides to go back to the
Maison pour se reposer
House to rest
A sa grande surprise la maison y
To her surprise, the house is
Est vide direction la chambre son mari
Empty, heading to the bedroom, her husband is
Couché sur sa fille
Lying on her daughter
Oh mon dieu miracle
Oh my god, a miracle
Son mari se lève ramasse ses valises et les fous
Her husband gets up, picks up his suitcases and throws them
Dehors mais le pire c'est que lili le regarde
Outside, but the worst part is that Lili looks at him
Elle est s'en fiche qu'on jette sa maman a la rue
She doesn't care that her mother is thrown on the streets
On t'a parlé mais tu ne veux pas ecouter
We talked to you, but you wouldn't listen
On t'a conseillé mais tu refuses de comprendre
We advised you, but you refused to understand
On t'a même insulté dans l'espoir que tu change
We even insulted you in the hope that you would change
Tout ce qu'on te dit ça entre a gauche ça sort à droite
Everything we tell you goes in one ear and out the other
A cause de toi
Because of you
A cause de toi
Because of you
A cause de toi
Because of you
Voila ta maman qui se retrouve a la rue
Now your mother is on the streets
A cause de toi
Because of you
A cause de toi
Because of you
A cause de toi
Because of you
Voila ta maman qui se retrouve a la rue
Now your mother is on the streets
A cause de toi
Because of you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.