Mr. Siro - Tình Yêu Đẹp Nhất - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mr. Siro - Tình Yêu Đẹp Nhất




Tình Yêu Đẹp Nhất
Самая красивая любовь
Nhìn đồng hồ quay ức cứ cuốn mãi trong cơn say
Смотрю на вращение стрелок, а воспоминания кружат в пьянящем вихре.
Phải chi em đang trước mặt anh lúc này
Если бы ты сейчас была передо мной,
Như chưa từng rời xa anh
Как будто мы и не расставались.
Chẳng muốn đêm ác mộng lần nào nữa
Больше не хочу видеть кошмары по ночам.
Chẳng biết em quên anh thật rồi hay chưa
Не знаю, забыла ли ты меня по-настоящему.
Anh nhớ em rất nhiều từ khi
Я скучаю по тебе с тех пор,
Mình còn chưa thuộc về nhau
Как мы еще не принадлежали друг другу,
Nhưng đã yêu em nồng nàn lắm
Но уже так сильно любил тебя.
Chìm vào giấc say đắm
Погружался в сладкие грёзы.
Mùa đông đang ấm em nép vào lòng em bỗng nói vu rằng
Зимним вечером, прижавшись ко мне, ты вдруг задумчиво сказала:
Tình đẹp nhất khi nào
Когда любовь прекраснее всего?
Phải chăng đẹp nhất khi dở dang
Наверное, когда она не завершена.
Sau đó không ôm chặt anh nữa
Потом ты перестала меня обнимать,
Rồi nước mắt em chợt ứa
И слезы навернулись на твои глаза.
Không nói thêm một lời nào nữa
Ты больше ничего не сказала,
Ngoài lời nói chia tay
Кроме слов прощания.
Hoàng hôn buông nắng long lanh mặt hồ anh chỉ thấy em xa dần
Закат окрасил озеро в золотистые тона, а я видел только, как ты уходишь.
Tình đẹp nhất làm
Зачем нужна самая красивая любовь,
Rồi mai sau quên được không
Если потом её невозможно забыть?
Nhìn đồng hồ quay ức cứ cuốn mãi trong cơn say
Смотрю на вращение стрелок, а воспоминания кружат в пьянящем вихре.
Phải chi em đang trước mặt anh lúc này
Если бы ты сейчас была передо мной,
Như chưa từng rời xa anh
Как будто мы и не расставались.
Chẳng muốn đêm ác mộng lần nào nữa
Больше не хочу видеть кошмары по ночам.
Chẳng biết em quên anh thật rồi hay chưa
Не знаю, забыла ли ты меня по-настоящему.
Anh nhớ em rất nhiều từ khi
Я скучаю по тебе с тех пор,
Mình còn chưa thuộc về nhau
Как мы еще не принадлежали друг другу,
Nhưng đã yêu em nồng nàn lắm
Но уже так сильно любил тебя.
Chìm vào giấc say đắm
Погружался в сладкие грёзы.
Mùa đông đang ấm em nép vào lòng em bỗng nói vu rằng
Зимним вечером, прижавшись ко мне, ты вдруг задумчиво сказала:
Tình đẹp nhất khi nào
Когда любовь прекраснее всего?
Phải chăng đẹp nhất khi dở dang
Наверное, когда она не завершена.
Sau đó không ôm chặt anh nữa
Потом ты перестала меня обнимать,
Rồi nước mắt em chợt ứa
И слезы навернулись на твои глаза.
Không nói thêm một lời nào nữa
Ты больше ничего не сказала,
Ngoài lời nói chia tay
Кроме слов прощания.
Hoàng hôn buông nắng long lanh mặt hồ anh chỉ thấy em xa dần
Закат окрасил озеро в золотистые тона, а я видел только, как ты уходишь.
Tình đẹp nhất làm
Зачем нужна самая красивая любовь,
Rồi mai sau quên được không
Если потом её невозможно забыть?
Anh nhớ em rất nhiều từ khi
Я скучаю по тебе с тех пор,
Mình còn chưa thuộc về nhau
Как мы еще не принадлежали друг другу,
Nhưng đã yêu em nồng nàn lắm
Но уже так сильно любил тебя.
Chìm vào giấc say đắm
Погружался в сладкие грёзы.
Mùa đông đang ấm em nép vào lòng em bỗng nói vu rằng
Зимним вечером, прижавшись ко мне, ты вдруг задумчиво сказала:
Tình đẹp nhất khi nào
Когда любовь прекраснее всего?
Phải chăng đẹp nhất khi dở dang
Наверное, когда она не завершена.
Sau đó không ôm chặt anh nữa
Потом ты перестала меня обнимать,
Rồi nước mắt em chợt ứa
И слезы навернулись на твои глаза.
Không nói thêm một lời nào nữa
Ты больше ничего не сказала,
Ngoài lời nói chia tay
Кроме слов прощания.
Hoàng hôn buông nắng long lanh mặt hồ anh chỉ thấy em xa dần
Закат окрасил озеро в золотистые тона, а я видел только, как ты уходишь.
Tình đẹp nhất làm
Зачем нужна самая красивая любовь,
Rồi mai sau quên được không
Если потом её невозможно забыть?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.