Paroles et traduction Mr. Siro - Tình Yêu Đẹp Nhất
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Yêu Đẹp Nhất
Самая красивая любовь
Nhìn
đồng
hồ
quay
mà
ký
ức
cứ
cuốn
mãi
trong
cơn
say
Смотрю
на
вращение
стрелок,
а
воспоминания
кружат
в
пьянящем
вихре.
Phải
chi
em
đang
trước
mặt
anh
lúc
này
Если
бы
ты
сейчас
была
передо
мной,
Như
chưa
từng
rời
xa
anh
Как
будто
мы
и
не
расставались.
Chẳng
muốn
đêm
mơ
ác
mộng
lần
nào
nữa
Больше
не
хочу
видеть
кошмары
по
ночам.
Chẳng
biết
em
quên
anh
thật
rồi
hay
chưa
Не
знаю,
забыла
ли
ты
меня
по-настоящему.
Anh
nhớ
em
rất
nhiều
từ
khi
Я
скучаю
по
тебе
с
тех
пор,
Mình
còn
chưa
thuộc
về
nhau
Как
мы
еще
не
принадлежали
друг
другу,
Nhưng
đã
yêu
em
nồng
nàn
lắm
Но
уже
так
сильно
любил
тебя.
Chìm
vào
giấc
mơ
say
đắm
Погружался
в
сладкие
грёзы.
Mùa
đông
đang
ấm
em
nép
vào
lòng
và
em
bỗng
nói
vu
vơ
rằng
Зимним
вечером,
прижавшись
ко
мне,
ты
вдруг
задумчиво
сказала:
Tình
đẹp
nhất
khi
nào
Когда
любовь
прекраснее
всего?
Phải
chăng
đẹp
nhất
khi
dở
dang
Наверное,
когда
она
не
завершена.
Sau
đó
không
ôm
chặt
anh
nữa
Потом
ты
перестала
меня
обнимать,
Rồi
nước
mắt
em
chợt
ứa
И
слезы
навернулись
на
твои
глаза.
Không
nói
thêm
một
lời
nào
nữa
Ты
больше
ничего
не
сказала,
Ngoài
lời
nói
chia
tay
Кроме
слов
прощания.
Hoàng
hôn
buông
nắng
long
lanh
mặt
hồ
mà
anh
chỉ
thấy
em
xa
dần
Закат
окрасил
озеро
в
золотистые
тона,
а
я
видел
только,
как
ты
уходишь.
Tình
đẹp
nhất
làm
gì
Зачем
нужна
самая
красивая
любовь,
Rồi
mai
sau
có
quên
được
không
Если
потом
её
невозможно
забыть?
Nhìn
đồng
hồ
quay
mà
ký
ức
cứ
cuốn
mãi
trong
cơn
say
Смотрю
на
вращение
стрелок,
а
воспоминания
кружат
в
пьянящем
вихре.
Phải
chi
em
đang
trước
mặt
anh
lúc
này
Если
бы
ты
сейчас
была
передо
мной,
Như
chưa
từng
rời
xa
anh
Как
будто
мы
и
не
расставались.
Chẳng
muốn
đêm
mơ
ác
mộng
lần
nào
nữa
Больше
не
хочу
видеть
кошмары
по
ночам.
Chẳng
biết
em
quên
anh
thật
rồi
hay
chưa
Не
знаю,
забыла
ли
ты
меня
по-настоящему.
Anh
nhớ
em
rất
nhiều
từ
khi
Я
скучаю
по
тебе
с
тех
пор,
Mình
còn
chưa
thuộc
về
nhau
Как
мы
еще
не
принадлежали
друг
другу,
Nhưng
đã
yêu
em
nồng
nàn
lắm
Но
уже
так
сильно
любил
тебя.
Chìm
vào
giấc
mơ
say
đắm
Погружался
в
сладкие
грёзы.
Mùa
đông
đang
ấm
em
nép
vào
lòng
và
em
bỗng
nói
vu
vơ
rằng
Зимним
вечером,
прижавшись
ко
мне,
ты
вдруг
задумчиво
сказала:
Tình
đẹp
nhất
khi
nào
Когда
любовь
прекраснее
всего?
Phải
chăng
đẹp
nhất
khi
dở
dang
Наверное,
когда
она
не
завершена.
Sau
đó
không
ôm
chặt
anh
nữa
Потом
ты
перестала
меня
обнимать,
Rồi
nước
mắt
em
chợt
ứa
И
слезы
навернулись
на
твои
глаза.
Không
nói
thêm
một
lời
nào
nữa
Ты
больше
ничего
не
сказала,
Ngoài
lời
nói
chia
tay
Кроме
слов
прощания.
Hoàng
hôn
buông
nắng
long
lanh
mặt
hồ
mà
anh
chỉ
thấy
em
xa
dần
Закат
окрасил
озеро
в
золотистые
тона,
а
я
видел
только,
как
ты
уходишь.
Tình
đẹp
nhất
làm
gì
Зачем
нужна
самая
красивая
любовь,
Rồi
mai
sau
có
quên
được
không
Если
потом
её
невозможно
забыть?
Anh
nhớ
em
rất
nhiều
từ
khi
Я
скучаю
по
тебе
с
тех
пор,
Mình
còn
chưa
thuộc
về
nhau
Как
мы
еще
не
принадлежали
друг
другу,
Nhưng
đã
yêu
em
nồng
nàn
lắm
Но
уже
так
сильно
любил
тебя.
Chìm
vào
giấc
mơ
say
đắm
Погружался
в
сладкие
грёзы.
Mùa
đông
đang
ấm
em
nép
vào
lòng
và
em
bỗng
nói
vu
vơ
rằng
Зимним
вечером,
прижавшись
ко
мне,
ты
вдруг
задумчиво
сказала:
Tình
đẹp
nhất
khi
nào
Когда
любовь
прекраснее
всего?
Phải
chăng
đẹp
nhất
khi
dở
dang
Наверное,
когда
она
не
завершена.
Sau
đó
không
ôm
chặt
anh
nữa
Потом
ты
перестала
меня
обнимать,
Rồi
nước
mắt
em
chợt
ứa
И
слезы
навернулись
на
твои
глаза.
Không
nói
thêm
một
lời
nào
nữa
Ты
больше
ничего
не
сказала,
Ngoài
lời
nói
chia
tay
Кроме
слов
прощания.
Hoàng
hôn
buông
nắng
long
lanh
mặt
hồ
mà
anh
chỉ
thấy
em
xa
dần
Закат
окрасил
озеро
в
золотистые
тона,
а
я
видел
только,
как
ты
уходишь.
Tình
đẹp
nhất
làm
gì
Зачем
нужна
самая
красивая
любовь,
Rồi
mai
sau
có
quên
được
không
Если
потом
её
невозможно
забыть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.