Paroles et traduction Mr. Siro - Người Yêu Tôi Lạnh Lùng Sắt Đá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Yêu Tôi Lạnh Lùng Sắt Đá
My Ice-Cold Lover
Đoạn
đường
yêu
xa
chông
gai
của
chúng
ta
Our
long-distance
love,
a
thorny
road,
Đứng
trước
cơn
giông
thật
sự
tưởng
rất
yên
bình
Faced
with
a
storm,
it
seemed
so
peaceful
though.
Chọn
yêu
xa
đâu
biết
sẽ
chọn
nỗi
đau
Choosing
distance,
I
didn't
know
I'd
choose
this
pain,
Chỉ
biết
nghe
theo
nhịp
đập
của
trái
tim
mình
Just
followed
the
rhythm
of
my
beating
heart's
refrain.
Ngoài
mảnh
mai
nhưng
bên
trong
sắt
đá
là
em
Fragile
on
the
outside,
but
inside,
you're
made
of
steel,
Cười
hồn
nhiên
nhưng
tâm
can
vỡ
nát
là
anh
I
laugh
carefree,
but
inside,
my
heart's
a
broken
seal.
Một
lời
ra
đi
như
mây
gieo
mưa
là
em
A
single
word
of
goodbye,
like
clouds
that
bring
the
rain,
from
you,
Còn
với
anh,
tim
đã
chết
But
my
heart,
it's
already
dead,
it's
through.
Chẳng
thể
tưởng
tượng
ra
từ
mai
thiếu
vắng
một
người
I
can't
imagine
tomorrow
without
you
here,
Buồn
trong
ánh
mắt
sâu
vô
hạn
Sadness
in
my
eyes,
a
depth
so
clear.
Từ
khi
em
bước
khỏi
đời
anh
Since
you
walked
away
from
my
life's
sphere.
Mình
mất
nhau
một
lần
We
lost
each
other
once,
Nước
mắt
rơi
cả
đời
Tears
will
fall
for
a
lifetime,
Từng
dòng
tin
ngày
xưa
đã
tái
hiện
cả
khoảng
trời
kỷ
niệm
Every
old
message
brings
back
a
sky
full
of
memories,
Chỉ
là
ảo
giác
yêu
thương
gần
gũi
xong
lại
xa
Just
an
illusion
of
love,
close
then
far,
it
flees.
Lại
tổn
thương
Leaving
me
wounded,
on
my
knees.
Lồng
ngực
cứ
xiết
lại
từng
cơn
nhói
lên
My
chest
tightens
with
every
pang
of
pain,
Hoá
ra
tất
cả
hạnh
phúc
hay
đau
thương
It
turns
out
all
the
happiness
and
all
the
sorrow's
rain,
Đều
bắt
nguồn
từ
em
All
stemmed
from
you,
again
and
again.
Thoạt
nhìn
sau
vai
thôi
anh
cũng
biết
là
em
A
glimpse
over
my
shoulder,
and
I
knew
it
was
you,
Chẳng
kịp
quay
đi,
chân
không
vững
bỗng
người
với
gọi
Couldn't
turn
away,
my
legs
unsteady,
I
called
out
too.
(Thoát
sao
khỏi
ngày
tháng
mình
còn
nhau)
(How
to
escape
the
days
and
months
we
shared,
it's
true?)
Định
mệnh
như
trêu
hai
đôi
mắt
ướt
chạm
nhau
và
Fate
played
a
cruel
joke,
our
tearful
eyes
met
anew,
Chợt
thức
dậy,
tim
quặn
thắt
Suddenly
I
woke
up,
my
heart
in
two.
Chẳng
thể
tưởng
tượng
ra
từ
mai
thiếu
vắng
một
người
I
can't
imagine
tomorrow
without
you
near,
Buồn
trong
ánh
mắt
sâu
vô
hạn
Sadness
in
my
eyes,
a
depth
so
clear.
Từ
khi
em
bước
khỏi
đời
anh
Since
you
walked
away
from
my
life's
sphere.
Mình
mất
nhau
một
lần
We
lost
each
other
once,
Nước
mắt
rơi
cả
đời
Tears
will
fall
for
a
lifetime,
Từng
dòng
tin
ngày
xưa
đã
tái
hiện
cả
khoảng
trời
kỷ
niệm
Every
old
message
brings
back
a
sky
full
of
memories,
Chỉ
là
ảo
giác
yêu
thương
gần
gũi
xong
lại
xa
Just
an
illusion
of
love,
close
then
far,
it
flees.
Lại
tổn
thương
Leaving
me
wounded,
on
my
knees.
Dẫu
cho
thời
gian
trôi
tàn
nhẫn
anh
vẫn
ở
đây
Even
though
time
flows
cruelly
by,
I'll
still
be
here,
Vì
yêu
em
mới
nuôi
hy
vọng
Because
I
love
you,
I
nurture
this
hope,
so
dear,
Đợi
em
cho
đến
lúc
gục
ngã
Waiting
for
you,
until
I
collapse
from
fear.
Nhìn
thấy
sao
băng
rơi
Seeing
a
shooting
star
fall,
Ngay
trước
mắt,
nhưng
chạm
không
tới
Right
before
my
eyes,
but
I
can't
reach
it
at
all,
Lời
nói
dối
mà
anh
đã
tin
là
The
lie
that
I
believed
was
this,
Rời
xa
cũng
tốt
mà
That
parting
ways
would
bring
you
bliss.
Giờ
anh
không
biết
em
đang
hạnh
phúc
hay
biệt
ly
Now
I
don't
know
if
you're
happy
or
in
another
abyss,
Là
mình
sai
Were
we
wrong,
is
this
amiss?
Thời
gian
sau
câu
chia
tay
nhẹ
áng
mây
The
time
after
our
light
goodbye,
like
a
fleeting
cloud,
Sẽ
khiến
ít
nhất
một
người
sống
thẫn
thờ
Will
leave
at
least
one
of
us
lost
in
the
crowd.
Lại
nhìn
ánh
sáng
tên
em
vừa
tắt
đi
I
watch
the
light
of
your
name
fade,
shrouded.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.