Mr. Siro - Người Yêu Tôi Lạnh Lùng Sắt Đá - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. Siro - Người Yêu Tôi Lạnh Lùng Sắt Đá




Người Yêu Tôi Lạnh Lùng Sắt Đá
My Ice-Cold Lover
Đoạn đường yêu xa chông gai của chúng ta
Our long-distance love, a thorny road,
Đứng trước cơn giông thật sự tưởng rất yên bình
Faced with a storm, it seemed so peaceful though.
Chọn yêu xa đâu biết sẽ chọn nỗi đau
Choosing distance, I didn't know I'd choose this pain,
Chỉ biết nghe theo nhịp đập của trái tim mình
Just followed the rhythm of my beating heart's refrain.
Ngoài mảnh mai nhưng bên trong sắt đá em
Fragile on the outside, but inside, you're made of steel,
Cười hồn nhiên nhưng tâm can vỡ nát anh
I laugh carefree, but inside, my heart's a broken seal.
Một lời ra đi như mây gieo mưa em
A single word of goodbye, like clouds that bring the rain, from you,
Còn với anh, tim đã chết
But my heart, it's already dead, it's through.
Chẳng thể tưởng tượng ra từ mai thiếu vắng một người
I can't imagine tomorrow without you here,
Buồn trong ánh mắt sâu hạn
Sadness in my eyes, a depth so clear.
Từ khi em bước khỏi đời anh
Since you walked away from my life's sphere.
Mình mất nhau một lần
We lost each other once,
Nước mắt rơi cả đời
Tears will fall for a lifetime,
Anh nhớ
I miss you,
Anh nhớ
I miss you.
Từng dòng tin ngày xưa đã tái hiện cả khoảng trời kỷ niệm
Every old message brings back a sky full of memories,
Chỉ ảo giác yêu thương gần gũi xong lại xa
Just an illusion of love, close then far, it flees.
Lại tổn thương
Leaving me wounded, on my knees.
Lồng ngực cứ xiết lại từng cơn nhói lên
My chest tightens with every pang of pain,
Hoá ra tất cả hạnh phúc hay đau thương
It turns out all the happiness and all the sorrow's rain,
Đều bắt nguồn từ em
All stemmed from you, again and again.
Thoạt nhìn sau vai thôi anh cũng biết em
A glimpse over my shoulder, and I knew it was you,
Chẳng kịp quay đi, chân không vững bỗng người với gọi
Couldn't turn away, my legs unsteady, I called out too.
(Thoát sao khỏi ngày tháng mình còn nhau)
(How to escape the days and months we shared, it's true?)
Định mệnh như trêu hai đôi mắt ướt chạm nhau
Fate played a cruel joke, our tearful eyes met anew,
Chợt thức dậy, tim quặn thắt
Suddenly I woke up, my heart in two.
Chẳng thể tưởng tượng ra từ mai thiếu vắng một người
I can't imagine tomorrow without you near,
Buồn trong ánh mắt sâu hạn
Sadness in my eyes, a depth so clear.
Từ khi em bước khỏi đời anh
Since you walked away from my life's sphere.
Mình mất nhau một lần
We lost each other once,
Nước mắt rơi cả đời
Tears will fall for a lifetime,
Anh nhớ
I miss you,
Anh nhớ
I miss you.
Từng dòng tin ngày xưa đã tái hiện cả khoảng trời kỷ niệm
Every old message brings back a sky full of memories,
Chỉ ảo giác yêu thương gần gũi xong lại xa
Just an illusion of love, close then far, it flees.
Lại tổn thương
Leaving me wounded, on my knees.
Dẫu cho thời gian trôi tàn nhẫn anh vẫn đây
Even though time flows cruelly by, I'll still be here,
yêu em mới nuôi hy vọng
Because I love you, I nurture this hope, so dear,
Đợi em cho đến lúc gục ngã
Waiting for you, until I collapse from fear.
Nhìn thấy sao băng rơi
Seeing a shooting star fall,
Ngay trước mắt, nhưng chạm không tới
Right before my eyes, but I can't reach it at all,
Không tới
Not at all.
Lời nói dối anh đã tin
The lie that I believed was this,
Rời xa cũng tốt
That parting ways would bring you bliss.
Giờ anh không biết em đang hạnh phúc hay biệt ly
Now I don't know if you're happy or in another abyss,
mình sai
Were we wrong, is this amiss?
Thời gian sau câu chia tay nhẹ áng mây
The time after our light goodbye, like a fleeting cloud,
Sẽ khiến ít nhất một người sống thẫn thờ
Will leave at least one of us lost in the crowd.
Lại nhìn ánh sáng tên em vừa tắt đi
I watch the light of your name fade, shrouded.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.