Mr. Siro - Tìm Được Nhau Khó Thế Nào - traduction des paroles en allemand




Tìm Được Nhau Khó Thế Nào
Wie schwer es war, sich zu finden
Đừng khóc nếu không yêu anh em sẽ hạnh phúc
Weine nicht, wenn du mich nicht liebst, wirst du glücklich sein
Rất đau nhưng anh phải lạnh lùng
Es tut so weh, doch ich muss kalt bleiben
Phải làm em tin rằng anh đã không còn như ngày xưa nữa.
Ich muss dich glauben lassen, dass ich nicht mehr der von damals bin.
Từ đó cho bên ai cũng không hạnh phúc
Seitdem bin ich selbst neben anderen nicht glücklich
Nhận ra trong anh tình yêu ấy không thể thay đổi
Ich erkenne, dass diese Liebe in mir sich nicht ändern kann
Một ức đã từng rất đẹp, đã kết thúc khi em về bên ai
Eine Erinnerung, die einst so schön war, endete, als du zu einem anderen gingst
Tìm được nhau khó thế nào
Wie schwer es war, sich zu finden
Điều đau lòng hơn mất em.
Was schmerzt mehr, als dich zu verlieren?
Anh đã khóc cho chuyện tình ta mỗi đêm
Ich weinte jede Nacht um unsere Liebe
Để em bước đi, ngàn lần không thể thứ tha
Lieb, du gingst, tausendmal kann ich dir nicht verzeihen
Mất em chỉ một lần, anh mất em mãi mãi
Dich nur einmal zu verlieren, heißt, dich für immer zu verlieren
(Lầm lỡ buông tay để rồi hối hận)
(Einen Fehler gemacht, losgelassen und nun bereut)
Thời gian chẳng thể hàn gắn những vết thương
Die Zeit kann die Wunden nicht heilen
Từng không muốn tin cuối cùng cũng phải tin
Ich wollte es nicht glauben, doch am Ende musste ich
Nỗi đơn nặng nề, biết em quên anh rồi.
Die Einsamkeit wiegt schwer, ich weiß, du hast mich vergessen.
không thấy nhưng tim anh thể thấu
Ich sehe es nicht, doch mein Herz spürt es
Những âm thanh em đang cười vui bên ai
Die Geräusche, wie du lachend neben jemandem bist
Vết thương xưa trong lòng đã sâu càng thêm sâu.
Die alte Wunde in meinem Herzen wird tiefer und tiefer.
(Dù biết trước sẽ đớn đau nếu mai ta rời nhau
(Obwohl ich wusste, es würde wehtun, wenn wir uns trennen
Duyên tình quá ngắn, mình nhau chẳng được lâu)
Unsere Liebe war zu kurz, wir hatten uns nicht lange)
Em đã níu lấy tay anh khóc
Du hieltest meine Hand und weintest
anh phải nhẫn tâm không được nhìn em
Doch ich musste grausam sein und dich nicht ansehen
Lời em nói khiến anh không cầm được nước mắt
Deine Worte ließen meine Tränen fließen
cho núi sẽ mòn sông sẽ cạn
Auch wenn Berge zerfallen und Flüsse versiegen
Lòng anh vẫn không quên được ngày xưa
Mein Herz vergisst die Vergangenheit nicht
Anh đã hứa bên em để che chở
Ich versprach, bei dir zu sein, um dich zu beschützen
Tại sao vẫn yêu em phải mất
Warum liebe ich dich noch, obwohl ich dich verlor?
Một ức đã từng rất đẹp, đã kết thúc khi em về bên ai
Eine Erinnerung, die einst so schön war, endete, als du zu einem anderen gingst
Tìm được nhau khó thế nào
Wie schwer es war, sich zu finden
Nỗi đơn nặng nề, biết em xa anh mãi.
Die Einsamkeit wiegt schwer, ich weiß, du bist für immer fort.
Từ đó thấy em trong nước mắt rơi mãi không ngừng...
Seitdem sehe ich dich in Träumen, und die Tränen hören nicht auf...





Writer(s): Siromr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.