Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tìm Được Nhau Khó Thế Nào
Wie schwer es war, sich zu finden
Đừng
khóc
nếu
không
yêu
anh
em
sẽ
hạnh
phúc
Weine
nicht,
wenn
du
mich
nicht
liebst,
wirst
du
glücklich
sein
Rất
đau
nhưng
anh
phải
lạnh
lùng
Es
tut
so
weh,
doch
ich
muss
kalt
bleiben
Phải
làm
em
tin
rằng
anh
đã
không
còn
như
ngày
xưa
nữa.
Ich
muss
dich
glauben
lassen,
dass
ich
nicht
mehr
der
von
damals
bin.
Từ
đó
dù
cho
bên
ai
cũng
không
hạnh
phúc
Seitdem
bin
ich
selbst
neben
anderen
nicht
glücklich
Nhận
ra
trong
anh
tình
yêu
ấy
không
thể
thay
đổi
Ich
erkenne,
dass
diese
Liebe
in
mir
sich
nicht
ändern
kann
Một
ký
ức
đã
từng
rất
đẹp,
đã
kết
thúc
khi
em
về
bên
ai
Eine
Erinnerung,
die
einst
so
schön
war,
endete,
als
du
zu
einem
anderen
gingst
Tìm
được
nhau
khó
thế
nào
Wie
schwer
es
war,
sich
zu
finden
Điều
gì
đau
lòng
hơn
mất
em.
Was
schmerzt
mehr,
als
dich
zu
verlieren?
Anh
đã
khóc
cho
chuyện
tình
ta
mỗi
đêm
Ich
weinte
jede
Nacht
um
unsere
Liebe
Để
em
bước
đi,
ngàn
lần
không
thể
thứ
tha
Lieb,
du
gingst,
tausendmal
kann
ich
dir
nicht
verzeihen
Mất
em
chỉ
một
lần,
anh
mất
em
mãi
mãi
Dich
nur
einmal
zu
verlieren,
heißt,
dich
für
immer
zu
verlieren
(Lầm
lỡ
buông
tay
để
rồi
hối
hận)
(Einen
Fehler
gemacht,
losgelassen
und
nun
bereut)
Thời
gian
chẳng
thể
hàn
gắn
những
vết
thương
Die
Zeit
kann
die
Wunden
nicht
heilen
Từng
không
muốn
tin
mà
cuối
cùng
cũng
phải
tin
Ich
wollte
es
nicht
glauben,
doch
am
Ende
musste
ich
Nỗi
cô
đơn
nặng
nề,
biết
em
quên
anh
rồi.
Die
Einsamkeit
wiegt
schwer,
ich
weiß,
du
hast
mich
vergessen.
Dù
không
thấy
nhưng
tim
anh
có
thể
thấu
Ich
sehe
es
nicht,
doch
mein
Herz
spürt
es
Những
âm
thanh
em
đang
cười
vui
bên
ai
Die
Geräusche,
wie
du
lachend
neben
jemandem
bist
Vết
thương
xưa
trong
lòng
đã
sâu
càng
thêm
sâu.
Die
alte
Wunde
in
meinem
Herzen
wird
tiefer
und
tiefer.
(Dù
biết
trước
sẽ
đớn
đau
nếu
mai
ta
rời
nhau
(Obwohl
ich
wusste,
es
würde
wehtun,
wenn
wir
uns
trennen
Duyên
tình
quá
ngắn,
mình
có
nhau
chẳng
được
lâu)
Unsere
Liebe
war
zu
kurz,
wir
hatten
uns
nicht
lange)
Em
đã
níu
lấy
tay
anh
và
khóc
Du
hieltest
meine
Hand
und
weintest
Mà
anh
phải
nhẫn
tâm
không
được
nhìn
em
Doch
ich
musste
grausam
sein
und
dich
nicht
ansehen
Lời
em
nói
khiến
anh
không
cầm
được
nước
mắt
Deine
Worte
ließen
meine
Tränen
fließen
Dù
cho
núi
sẽ
mòn
và
sông
sẽ
cạn
Auch
wenn
Berge
zerfallen
und
Flüsse
versiegen
Lòng
anh
vẫn
không
quên
được
ngày
xưa
Mein
Herz
vergisst
die
Vergangenheit
nicht
Anh
đã
hứa
bên
em
để
che
chở
Ich
versprach,
bei
dir
zu
sein,
um
dich
zu
beschützen
Tại
sao
vẫn
yêu
em
mà
phải
mất
Warum
liebe
ich
dich
noch,
obwohl
ich
dich
verlor?
Một
ký
ức
đã
từng
rất
đẹp,
đã
kết
thúc
khi
em
về
bên
ai
Eine
Erinnerung,
die
einst
so
schön
war,
endete,
als
du
zu
einem
anderen
gingst
Tìm
được
nhau
khó
thế
nào
Wie
schwer
es
war,
sich
zu
finden
Nỗi
cô
đơn
nặng
nề,
biết
em
xa
anh
mãi.
Die
Einsamkeit
wiegt
schwer,
ich
weiß,
du
bist
für
immer
fort.
Từ
đó
thấy
em
trong
mơ
là
nước
mắt
rơi
mãi
không
ngừng...
Seitdem
sehe
ich
dich
in
Träumen,
und
die
Tränen
hören
nicht
auf...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siromr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.