Mr Streetz - 80's Kid - traduction des paroles en allemand

80's Kid - Mr Streetztraduction en allemand




80's Kid
80er Kind
The good old days, we say still
Die guten alten Tage, sagen wir immer noch
All day riding our bikes, we stayed chill
Den ganzen Tag fuhren wir Rad, wir blieben entspannt
With our Walkmans playing, had time to kill
Mit unseren Walkmans spielend, hatten wir Zeit totzuschlagen
Big tunes, yeah these were the days before drill
Fette Tunes, ja, das waren die Tage vor Drill
Yeah when I was a kid had time to waste
Ja, als ich ein Kind war, hatte ich Zeit zu verschwenden
No mobiles, organise time and place
Keine Handys, wir mussten Zeit und Ort organisieren
Or arrange a time when we would be at home to talk (when)
Oder eine Zeit vereinbaren, wann wir zu Hause wären, um zu reden (wann)
Said I'd call bout half past eight
Sagte, ich würde gegen halb neun anrufen
And they'd pick up, a phone call with your mates
Und sie würden abheben, ein Anruf mit deinen Freunden
We would talk about everything, fam would wait
Wir redeten über alles, die Familie musste warten
Bout our dreams and the future, how it would shape
Über unsere Träume und die Zukunft, wie sie sich gestalten würde
Like we thought there'd be flying cars and we'd race
Als ob wir dachten, es gäbe fliegende Autos und wir würden Rennen fahren
DeLorean moves, we'd be so McFly
DeLorean-Moves, wir wären so McFly
Watch the heads all turn when they see the ride
Sieh zu, wie sich alle Köpfe drehen, wenn sie die Karre sehen
No seatbelts, safety we'd leave behind
Keine Sicherheitsgurte, Sicherheit ließen wir hinter uns
Just enjoying ourselves, no reason why
Wir amüsierten uns einfach, ohne Grund
It's a good use (yeah)
Es ist eine gute Nutzung (ja)
We'd watch Footloose (jeez)
Wir schauten Footloose (krass)
Or see Dirty Dancing for the good tunes (bangs)
Oder sahen Dirty Dancing wegen der guten Musik (fetzt)
Yeah the girls all wanted to be Charlie's Angels
Ja, die Mädchen wollten alle Charlies Engel sein
And the boys like Rocky, a cultural staple
Und die Jungs wie Rocky, ein kulturelles Grundnahrungsmittel
Yeah that's what it's like as an 80's kid
Ja, so ist es, ein 80er-Kind zu sein
We don't mention our roots for the sake of it
Wir erwähnen unsere Wurzeln nicht einfach so
No internet, mad, we were off the grid
Kein Internet, verrückt, wir waren vom Netz
So it's easy to think that it's gone to shit
Also ist es leicht zu denken, dass alles den Bach runtergegangen ist
A man looked in my eyes and he asked me (what)
Ein Mann schaute mir in die Augen und fragte mich (was)
Do you come from the 80's fam? (maybe)
Kommst du aus den 80ern, Fam? (vielleicht)
When I looked in his eyes and I saw peace (huh)
Als ich ihm in die Augen schaute, sah ich Frieden (hä)
I said yeah I'm an 80's man (that's me)
Ich sagte, ja, ich bin ein 80er-Mann (das bin ich)
He said I looked in your eyes and I saw me (hm?)
Er sagte, ich schaute in deine Augen und sah mich (hm?)
We're all part of the 80's fam (as one)
Wir sind alle Teil der 80er-Fam (als eins)
It's that look in our eyes where they all gleam (tint)
Es ist dieser Blick in unseren Augen, wo sie alle glänzen (Schimmer)
If you come from the 80's, stand (stand up)
Wenn du aus den 80ern kommst, steh auf (steh auf)
80's babies make some noise
80er-Babys, macht Lärm
Give a shout to your day ones, use your voice
Grüßt eure Freunde von damals, benutzt eure Stimme
We remember the good times we enjoyed
Wir erinnern uns an die guten Zeiten, die wir genossen haben
There were downs, but the memories we avoid
Es gab Tiefen, aber die Erinnerungen, die wir vermeiden
Wax on, wax off calling Mr Miyagi
Wax on, wax off, wir riefen Mr. Miyagi
Spending our weekends playing on Atari
Verbrachten unsere Wochenenden damit, auf Atari zu spielen
Memory lane, good to reminisce
Erinnerungsspur, gut, um sich zu erinnern
Listen close cos it doesn't get better than this
Hör genau zu, denn besser als das wird es nicht
The age of cassette tapes
Das Zeitalter der Kassetten
We would spend too long on mixtapes for our friends
Wir verbrachten zu viel Zeit mit Mixtapes für unsere Freunde
Michael Jackson, the thriller moves
Michael Jackson, die Thriller-Moves
We would try moonwalk then we'd fail again
Wir versuchten den Moonwalk und scheiterten wieder
But we didn't care cos we were having fun
Aber es war uns egal, denn wir hatten Spaß
Put the tape in the player, press play and it got spun
Legten die Kassette in den Player, drückten Play und sie wurde abgespielt
We didn't want to be a nerd, no not one
Wir wollten kein Nerd sein, nein, kein einziger
Coolest guy was Tom Cruise from Top Gun (pap)
Der coolste Typ war Tom Cruise aus Top Gun (pap)
Obsessed with the Rubik's cube
Besessen vom Rubik's Cube
Watched Ghostbusters and Scooby Doo
Schauten Ghostbusters und Scooby Doo
New Star Wars films, had to wait in queues
Neue Star Wars-Filme, mussten in Schlangen warten
Common interests shared, we all loved the Goonies (yep)
Gemeinsame Interessen, wir alle liebten die Goonies (yep)
That's Spielberg, loved ET
Das ist Spielberg, liebten ET
We would pass time watching Stand By Me
Wir vertrieben uns die Zeit mit Stand By Me
Or Star Trek, A-Team, Mister T
Oder Star Trek, A-Team, Mister T
I said my hometown was the place to be
Ich sagte, meine Heimatstadt war der beste Ort
Cos you know we had a great time back in the day
Denn, weißt du, wir hatten eine tolle Zeit damals
They were giving man life for a packet of caine
Sie gaben einem lebenslänglich für ein Päckchen Koks
With the war on drugs well underway
Während der Krieg gegen Drogen in vollem Gange war
But Bob Ross still smoked an eighth a day
Aber Bob Ross rauchte immer noch ein Achtel pro Tag
It's improved a lot but they're still the good days
Es hat sich viel verbessert, aber es sind immer noch die guten alten Tage
The thoughts in the mind of an 80's kid
Die Gedanken im Kopf eines 80er-Kindes
I just hope that I've shown what the 80's is
Ich hoffe nur, ich habe gezeigt, was die 80er sind
The home of many in the best ten years
Die Heimat von vielen in den besten zehn Jahren
A man looked in my eyes and he asked me (what)
Ein Mann schaute mir in die Augen und fragte mich (was)
Do you come from the 80's fam? (maybe)
Kommst du aus den 80ern, Fam? (vielleicht)
When I looked in his eyes and I saw peace (huh)
Als ich ihm in die Augen schaute, sah ich Frieden (hä)
I said yeah I'm an 80's man (that's me)
Ich sagte, ja, ich bin ein 80er-Mann (das bin ich)
He said I looked in your eyes and I saw me (hm?)
Er sagte, ich schaute in deine Augen und sah mich (hm?)
We're all part of the 80's fam (as one)
Wir sind alle Teil der 80er-Fam (als eins)
It's that look in our eyes where they all gleam (tint)
Es ist dieser Blick in unseren Augen, wo sie alle glänzen (Schimmer)
If you come from the 80's, stand (stand up)
Wenn du aus den 80ern kommst, steh auf (steh auf)
80's babies make some noise
80er-Babys, macht Lärm
Give a shout to your day ones, use your voice
Grüßt eure Freunde von damals, benutzt eure Stimme
We remember the good times we enjoyed
Wir erinnern uns an die guten Zeiten, die wir genossen haben
There were downs, but the memories we avoid
Es gab Tiefen, aber die Erinnerungen, die wir vermeiden
Wax on, wax off calling Mr Miyagi
Wax on, wax off, wir riefen Mr. Miyagi
Spending our weekends playing on Atari
Verbrachten unsere Wochenenden damit, auf Atari zu spielen
Memory lane, good to reminisce
Erinnerungsspur, gut, um sich zu erinnern
Listen close cos it doesn't get better than this
Hör genau zu, denn besser als das wird es nicht





Writer(s): Michael Jagdev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.