Paroles et traduction Mr Streetz - 80's Kid
The
good
old
days,
we
say
still
Старые
добрые
времена,
говорим
мы
до
сих
пор
All
day
riding
our
bikes,
we
stayed
chill
Весь
день
катались
на
велосипедах,
нам
было
спокойно
With
our
Walkmans
playing,
had
time
to
kill
Играли
на
наших
плеерах,
было
время
убить
время
Big
tunes,
yeah
these
were
the
days
before
drill
Крутые
мелодии,
да,
это
были
дни
до
тренировки
Yeah
when
I
was
a
kid
had
time
to
waste
Да,
когда
я
был
ребенком,
было
время
тратить
впустую
No
mobiles,
organise
time
and
place
Никаких
мобильных
телефонов,
выбирай
время
и
место
Or
arrange
a
time
when
we
would
be
at
home
to
talk
(when)
Или
договоритесь
о
времени,
когда
мы
будем
дома,
чтобы
поговорить
(когда)
Said
I'd
call
bout
half
past
eight
Сказал,
что
позвоню
около
половины
девятого
And
they'd
pick
up,
a
phone
call
with
your
mates
И
они
поднимут
трубку,
телефонный
разговор
с
твоими
приятелями
We
would
talk
about
everything,
fam
would
wait
Мы
поговорим
обо
всем,
семья
подождет
Bout
our
dreams
and
the
future,
how
it
would
shape
О
наших
мечтах
и
будущем,
как
оно
сложится
Like
we
thought
there'd
be
flying
cars
and
we'd
race
Как
мы
думали,
будут
летающие
машины,
и
мы
будем
участвовать
в
гонках
DeLorean
moves,
we'd
be
so
McFly
Делориан
двигается,
мы
были
бы
такими
Макфлай
Watch
the
heads
all
turn
when
they
see
the
ride
Смотрите,
как
все
поворачивают
головы,
когда
видят
аттракцион
No
seatbelts,
safety
we'd
leave
behind
Никаких
ремней
безопасности,
безопасность,
которую
мы
бы
оставили
позади
Just
enjoying
ourselves,
no
reason
why
Просто
наслаждаемся
жизнью,
без
всякой
причины
It's
a
good
use
(yeah)
Это
хорошее
применение
(да)
We'd
watch
Footloose
(jeez)
Мы
бы
посмотрели
Footloose
(боже)
Or
see
Dirty
Dancing
for
the
good
tunes
(bangs)
Или
посмотрели
"Грязные
танцы"
под
хорошие
мелодии
(бах)
Yeah
the
girls
all
wanted
to
be
Charlie's
Angels
Да,
все
девочки
хотели
быть
Ангелами
Чарли
And
the
boys
like
Rocky,
a
cultural
staple
А
мальчикам
нравится
Рокки,
это
культурный
продукт
Yeah
that's
what
it's
like
as
an
80's
kid
Да,
вот
каково
быть
ребенком
80-х.
We
don't
mention
our
roots
for
the
sake
of
it
Мы
не
упоминаем
о
своих
корнях
ради
этого
No
internet,
mad,
we
were
off
the
grid
Интернета
нет,
мэд,
мы
были
вне
сети
So
it's
easy
to
think
that
it's
gone
to
shit
Так
что
легко
подумать,
что
все
пошло
насмарку
A
man
looked
in
my
eyes
and
he
asked
me
(what)
Мужчина
посмотрел
мне
в
глаза
и
спросил
меня
(что)
Do
you
come
from
the
80's
fam?
(maybe)
Ты
из
семьи
80-х?
(может
быть)
When
I
looked
in
his
eyes
and
I
saw
peace
(huh)
Когда
я
посмотрела
в
его
глаза
и
увидела
покой
(ха)
I
said
yeah
I'm
an
80's
man
(that's
me)
Я
сказал,
да,
я
человек
80-х
(это
я)
He
said
I
looked
in
your
eyes
and
I
saw
me
(hm?)
Он
сказал,
что
я
посмотрел
в
твои
глаза
и
увидел
себя
(хм?)
We're
all
part
of
the
80's
fam
(as
one)
Мы
все
часть
семьи
80-х
(как
одно
целое)
It's
that
look
in
our
eyes
where
they
all
gleam
(tint)
Это
тот
взгляд
в
наших
глазах,
когда
они
все
блестят
(переливаются)
If
you
come
from
the
80's,
stand
(stand
up)
Если
вы
родом
из
80-х,
встаньте
(stand
up)
80's
babies
make
some
noise
Дети
80-х
немного
пошумели
Give
a
shout
to
your
day
ones,
use
your
voice
Крикните
своим
сегодняшним,
используйте
свой
голос
We
remember
the
good
times
we
enjoyed
Мы
помним
хорошие
времена,
которыми
наслаждались
There
were
downs,
but
the
memories
we
avoid
Были
и
неудачи,
но
воспоминаний
мы
избегаем
Wax
on,
wax
off
calling
Mr
Miyagi
Продолжаем,
прекращаем
звонить
мистеру
Мияги
Spending
our
weekends
playing
on
Atari
Проводим
выходные,
играя
в
Atari
Memory
lane,
good
to
reminisce
Memory
lane,
приятно
предаваться
воспоминаниям
Listen
close
cos
it
doesn't
get
better
than
this
Слушайте
внимательно,
потому
что
лучше
этого
не
бывает
The
age
of
cassette
tapes
Эпоха
кассет
We
would
spend
too
long
on
mixtapes
for
our
friends
Мы
бы
потратили
слишком
много
времени
на
микстейпы
для
наших
друзей
Michael
Jackson,
the
thriller
moves
Майкл
Джексон,
"триллер
движется"
We
would
try
moonwalk
then
we'd
fail
again
Мы
пробовали
"лунную
походку",
но
снова
терпели
неудачу
But
we
didn't
care
cos
we
were
having
fun
Но
нам
было
все
равно,
потому
что
мы
веселились
Put
the
tape
in
the
player,
press
play
and
it
got
spun
Вставили
кассету
в
проигрыватель,
нажали
"воспроизвести",
и
она
закрутилась
We
didn't
want
to
be
a
nerd,
no
not
one
Мы
не
хотели
быть
ботанами,
нет,
ни
одним
Coolest
guy
was
Tom
Cruise
from
Top
Gun
(pap)
Самым
крутым
парнем
был
Том
Круз
из
Top
Gun
(pap)
Obsessed
with
the
Rubik's
cube
Помешан
на
кубике
Рубика
Watched
Ghostbusters
and
Scooby
Doo
Смотрел
"Охотников
за
привидениями"
и
"Скуби
Ду"
New
Star
Wars
films,
had
to
wait
in
queues
Новые
фильмы
по
"Звездным
войнам",
приходилось
стоять
в
очередях
Common
interests
shared,
we
all
loved
the
Goonies
(yep)
Общие
интересы,
мы
все
любили
"Балбесов"
(ага)
That's
Spielberg,
loved
ET
Это
Спилберг,
обожали
ET
We
would
pass
time
watching
Stand
By
Me
Мы
бы
скоротали
время
за
просмотром
"Останься
со
мной"
Or
Star
Trek,
A-Team,
Mister
T
Или
"Звездный
путь",
"Команда
А",
"Мистер
Ти"
I
said
my
hometown
was
the
place
to
be
Я
сказал,
что
мой
родной
город
- это
то
место,
где
нужно
быть
Cos
you
know
we
had
a
great
time
back
in
the
day
Потому
что,
знаешь,
когда-то
мы
отлично
проводили
время
They
were
giving
man
life
for
a
packet
of
caine
Они
давали
человеку
жизнь
за
пачку
каина
With
the
war
on
drugs
well
underway
Война
с
наркотиками
шла
полным
ходом
But
Bob
Ross
still
smoked
an
eighth
a
day
Но
Боб
Росс
по-прежнему
выкуривал
восьмую
порцию
в
день
It's
improved
a
lot
but
they're
still
the
good
days
Ситуация
значительно
улучшилась,
но
это
все
еще
хорошие
времена
The
thoughts
in
the
mind
of
an
80's
kid
Мысли
в
голове
ребенка
80-х
I
just
hope
that
I've
shown
what
the
80's
is
Я
просто
надеюсь,
что
показал,
что
такое
80-е
The
home
of
many
in
the
best
ten
years
Дом
многих
в
лучшие
десять
лет
A
man
looked
in
my
eyes
and
he
asked
me
(what)
Мужчина
посмотрел
мне
в
глаза
и
спросил
меня
(что)
Do
you
come
from
the
80's
fam?
(maybe)
Ты
из
семьи
80-х?
(возможно)
When
I
looked
in
his
eyes
and
I
saw
peace
(huh)
Когда
я
посмотрел
в
его
глаза,
я
увидел
мир
(ха)
I
said
yeah
I'm
an
80's
man
(that's
me)
Я
сказал,
да,
я
человек
80-х
(это
я)
He
said
I
looked
in
your
eyes
and
I
saw
me
(hm?)
Он
сказал,
что
я
посмотрел
в
твои
глаза
и
увидел
себя
(хм?)
We're
all
part
of
the
80's
fam
(as
one)
Мы
все
часть
семьи
80-х
(как
одно
целое)
It's
that
look
in
our
eyes
where
they
all
gleam
(tint)
Это
тот
взгляд
в
наших
глазах,
когда
они
все
блестят
(переливаются)
If
you
come
from
the
80's,
stand
(stand
up)
Если
вы
родом
из
80-х,
встаньте
(stand
up)
80's
babies
make
some
noise
Дети
80-х
немного
пошумели
Give
a
shout
to
your
day
ones,
use
your
voice
Крикните
своим
близким,
используйте
свой
голос
We
remember
the
good
times
we
enjoyed
Мы
помним
хорошие
времена,
которыми
наслаждались
There
were
downs,
but
the
memories
we
avoid
Были
падения,
но
воспоминаний
мы
избегаем
Wax
on,
wax
off
calling
Mr
Miyagi
Продолжай,
продолжай
звонить
мистеру
Мияги
Spending
our
weekends
playing
on
Atari
Проводим
выходные,
играя
в
Atari
Memory
lane,
good
to
reminisce
Memory
lane,
приятно
предаться
воспоминаниям
Listen
close
cos
it
doesn't
get
better
than
this
Слушайте
внимательно,
потому
что
лучше
этого
не
бывает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Jagdev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.