Mr Streetz - 80's Kid - traduction des paroles en russe

80's Kid - Mr Streetztraduction en russe




80's Kid
Ребенок 80-х
The good old days, we say still
Старые добрые времена, все еще говорим мы
All day riding our bikes, we stayed chill
Целыми днями катаясь на велосипедах, мы не парились
With our Walkmans playing, had time to kill
С нашими Walkman, играющими музыку, было чем убить время
Big tunes, yeah these were the days before drill
Отличные мелодии, да, это были дни до дрилла
Yeah when I was a kid had time to waste
Да, когда я был ребенком, у меня было время, чтобы тратить его впустую
No mobiles, organise time and place
Никаких мобильных, договаривайся о времени и месте
Or arrange a time when we would be at home to talk (when)
Или договаривайся о времени, когда мы будем дома, чтобы поговорить
Said I'd call bout half past eight
Сказал, что позвоню около половины девятого
And they'd pick up, a phone call with your mates
И они брали трубку, телефонный звонок с твоими друзьями
We would talk about everything, fam would wait
Мы говорили обо всем, семья ждала
Bout our dreams and the future, how it would shape
О наших мечтах и будущем, как оно сложится
Like we thought there'd be flying cars and we'd race
Как будто мы думали, что будут летающие машины, и мы будем гоняться
DeLorean moves, we'd be so McFly
Дэллореан, мы были бы такими же, как МакФлай
Watch the heads all turn when they see the ride
Смотреть, как все сворачивают головы, когда видят машину
No seatbelts, safety we'd leave behind
Никаких ремней безопасности, мы оставляли безопасность позади
Just enjoying ourselves, no reason why
Просто наслаждаясь собой, без всякой причины
It's a good use (yeah)
Это хорошее применение (да)
We'd watch Footloose (jeez)
Мы бы посмотрели "Footloose" (чёрт)
Or see Dirty Dancing for the good tunes (bangs)
Или "Dirty Dancing" ради хорошей музыки (огонь)
Yeah the girls all wanted to be Charlie's Angels
Да, все девчонки хотели быть "Ангелами Чарли"
And the boys like Rocky, a cultural staple
А пацаны - как Рокки, культурный образ
Yeah that's what it's like as an 80's kid
Да, вот так это и было, когда ты ребенок 80-х
We don't mention our roots for the sake of it
Мы не упоминаем о своих корнях просто так
No internet, mad, we were off the grid
Никакого интернета, жесть, мы были вне сети
So it's easy to think that it's gone to shit
Так что легко подумать, что все пошло наперекосяк
A man looked in my eyes and he asked me (what)
Один мужчина посмотрел мне в глаза и спросил (что)
Do you come from the 80's fam? (maybe)
Ты из 80-х, братан? (может быть)
When I looked in his eyes and I saw peace (huh)
Когда я посмотрел ему в глаза и увидел мир (ха)
I said yeah I'm an 80's man (that's me)
Я сказал: "Да, я человек из 80-х" (это я)
He said I looked in your eyes and I saw me (hm?)
Он сказал: посмотрел в твои глаза и увидел себя" (хм?)
We're all part of the 80's fam (as one)
Мы все часть семьи 80-х (как один)
It's that look in our eyes where they all gleam (tint)
Это тот взгляд в наших глазах, где они все блестят (оттенок)
If you come from the 80's, stand (stand up)
Если ты из 80-х, встань (встань)
80's babies make some noise
Дети 80-х, давайте пошумим
Give a shout to your day ones, use your voice
Поприветствуйте своих старых друзей, используйте свой голос
We remember the good times we enjoyed
Мы помним те хорошие времена, которыми мы наслаждались
There were downs, but the memories we avoid
Были и плохие, но это те воспоминания, которых мы избегаем
Wax on, wax off calling Mr Miyagi
Натираем, полируем, зовем мистера Мияги
Spending our weekends playing on Atari
Проводим выходные, играя на Atari
Memory lane, good to reminisce
Дорога воспоминаний, приятно предаться воспоминаниям
Listen close cos it doesn't get better than this
Слушайте внимательно, потому что лучше этого не бывает
The age of cassette tapes
Эпоха аудиокассет
We would spend too long on mixtapes for our friends
Мы слишком долго записывали микстейпы для друзей
Michael Jackson, the thriller moves
Майкл Джексон, движения "Thriller"
We would try moonwalk then we'd fail again
Мы пытались сделать "лунную походку", а потом снова терпели неудачу
But we didn't care cos we were having fun
Но нам было все равно, потому что нам было весело
Put the tape in the player, press play and it got spun
Вставляли кассету в плеер, нажимали на воспроизведение, и она крутилась
We didn't want to be a nerd, no not one
Мы не хотели быть ботаниками, нет, ни один из нас
Coolest guy was Tom Cruise from Top Gun (pap)
Самым крутым парнем был Том Круз из "Top Gun" (бабах)
Obsessed with the Rubik's cube
Одержимые кубиком Рубика
Watched Ghostbusters and Scooby Doo
Смотрели "Охотников за привидениями" и "Скуби-Ду"
New Star Wars films, had to wait in queues
Новые фильмы "Звездных войн", приходилось стоять в очередях
Common interests shared, we all loved the Goonies (yep)
Общие интересы, мы все любили "Goonies" (ага)
That's Spielberg, loved ET
Это Спилберг, любили "E.T."
We would pass time watching Stand By Me
Мы проводили время за просмотром "Stand By Me"
Or Star Trek, A-Team, Mister T
Или "Star Trek", "A-Team", Мистер Ти
I said my hometown was the place to be
Я говорил, что мой родной город - лучшее место для жизни
Cos you know we had a great time back in the day
Потому что, знаешь, мы классно проводили время в те дни
They were giving man life for a packet of caine
Давали срок за пакетик кокаина
With the war on drugs well underway
Когда война с наркотиками была в самом разгаре
But Bob Ross still smoked an eighth a day
Но Боб Росс все еще курил по восьмушке в день
It's improved a lot but they're still the good days
Стало намного лучше, но это все еще те самые хорошие деньки
The thoughts in the mind of an 80's kid
Мысли в голове ребенка 80-х
I just hope that I've shown what the 80's is
Я просто надеюсь, что показал тебе, что такое 80-е
The home of many in the best ten years
Дом многих в лучшие десять лет
A man looked in my eyes and he asked me (what)
Один мужчина посмотрел мне в глаза и спросил (что)
Do you come from the 80's fam? (maybe)
Ты из 80-х, братан? (может быть)
When I looked in his eyes and I saw peace (huh)
Когда я посмотрел ему в глаза и увидел мир (ха)
I said yeah I'm an 80's man (that's me)
Я сказал: "Да, я человек из 80-х" (это я)
He said I looked in your eyes and I saw me (hm?)
Он сказал: посмотрел в твои глаза и увидел себя" (хм?)
We're all part of the 80's fam (as one)
Мы все часть семьи 80-х (как один)
It's that look in our eyes where they all gleam (tint)
Это тот взгляд в наших глазах, где они все блестят (оттенок)
If you come from the 80's, stand (stand up)
Если ты из 80-х, встань (встань)
80's babies make some noise
Дети 80-х, давайте пошумим
Give a shout to your day ones, use your voice
Поприветствуйте своих старых друзей, используйте свой голос
We remember the good times we enjoyed
Мы помним те хорошие времена, которыми мы наслаждались
There were downs, but the memories we avoid
Были и плохие, но это те воспоминания, которых мы избегаем
Wax on, wax off calling Mr Miyagi
Натираем, полируем, зовем мистера Мияги
Spending our weekends playing on Atari
Проводим выходные, играя на Atari
Memory lane, good to reminisce
Дорога воспоминаний, приятно предаться воспоминаниям
Listen close cos it doesn't get better than this
Слушайте внимательно, потому что лучше этого не бывает





Writer(s): Michael Jagdev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.