Mr. Thug feat. Amanda Coronha - Quebraram Seus Espelhos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. Thug feat. Amanda Coronha - Quebraram Seus Espelhos




Quebraram Seus Espelhos
Broken Mirrors
Eu vou, sem mais
I'm leaving, no more words
Preciso ficar em paz
I need to be alone in peace
Quebraram seus espelhos, enfim
Your mirrors are finally broken
Minha razão, não é em vão, é o melhor pra mim
My reason, it's not in vain, it's the best for me
Eu vou, sem mais
I'm leaving, no more words
Preciso ficar em paz
I need to be alone in peace
Quebraram seus espelhos, enfim
Your mirrors are finally broken
Minha razão, não é em vão, é o melhor pra mim
My reason, it's not in vain, it's the best for me
Mente que diferente, sentiu a gente ausente
A mind that's different, felt us absent
Me olha de frente
Look at me straight
Às vezes é fase, carente
Sometimes it's just a phase, needy
Melhora de repente, ou piora pra sempe, infelizmente
It suddenly gets better, or worse forever, unfortunately
na fase de ficar melhor sozinho
I'm in the phase of being better alone
Até mais tarde, quieto bebendo meu vinho
See you later, quietly drinking my wine
sabe que eu prefiro meus caminhos loucos
You already know I prefer my crazy ways
É que a saudade arde me matando aos poucos
It's just that the longing burns, killing me slowly
E quantos socos frouxos, bebi sem ter vontade?
And how many weak punches did I drink without wanting to?
Quantos copos roxos bebi até mais tarde?
How many purple cups did I drink until late?
Não fui covarde, parei quando devia
I wasn't a coward, I stopped when I should have
precisando de novo da calmaria
I need the calm again
Andei olhando esse jogo como eu queria
I've been looking at this game the way I wanted
Percebi, conheci, o que eu não sabia
I realized, I learned, what I didn't know
Problemas são chatos, hiatos da vida
Problems are annoying, hiatuses of life
Lidamos com fatos, tratos são mentiras
We deal with facts, deals are lies
Escaldo os falsos e mato os trairas
I burn the fake ones and kill the traitors
depois que eu consideraria
Only then would I consider
Quando acaba quem por ti pularia
When it ends, you see who would jump for you
Ao invés de estragar o meu dia
Instead of ruining my day
Cria é cria, então seleciono quem me criaria
A child is a child, so I select who would raise me
Eu me viraria, nem que isso fizesse meu ego
I would turn around, even if it made my ego
Perder a sintonia, jamais perderia
Lose the tune, I would never lose
Eu vou, sem mais
I'm leaving, no more words
Preciso ficar em paz
I need to be alone in peace
Quebraram seus espelhos, enfim
Your mirrors are finally broken
Minha razão, não é em vão, é o melhor pra mim
My reason, it's not in vain, it's the best for me
Eu vou, sem mais
I'm leaving, no more words
Preciso ficar em paz
I need to be alone in peace
Quebraram seus espelhos, enfim
Your mirrors are finally broken
Minha razão, não é em vão, é o melhor pra mim
My reason, it's not in vain, it's the best for me
tranquilão, sem você na mão
I'm relaxed, without you in my hand
Eu mesmo que precisava de atenção
I was the one who needed attention
Nem se fala em ter uma paixão
There's no talk of having a passion
Que eu troco por crédito no meu cartão
That I would trade for credit on my card
Nada de amores
No love
Nada, nada de dores, nada
No, no pain, nothing
de volta a madrugada, meus camaradas
I'm back to the late nights, my comrades
Voltei pra aquela vida que você mais odiava
I went back to that life you hated the most
No fim esse encanto acaba
In the end, this charm ends
Sozinho minha mente até trava
Alone, my mind even locks up
Não sei ser carente, isso não me pertence
I don't know how to be needy, that doesn't belong to me
Nada! Nem ligo pra o que você pense
Nothing! I don't even care what you think
Cara, entendo legal o que tu sente
Man, I understand what you feel
Para de ficar tentando me achar aqui em casa
Stop trying to find me here at home
Eu fiquei meio pra baixo, enxerguei a cilada
I was a little down, I saw the trap
E vi que é difícil encontrar alguém que valha
And I saw that it's hard to find someone who's worth it
Como é difícil essa estrada
How difficult this road is
Essas curvas um dia me matam
These curves will kill me one day
Que motivo eu tenho pra sofrer?
What reason do I have to suffer?
Quem sou eu pra falar de sofrer?
Who am I to talk about suffering?
depois que eu pude aprender
Only after I was able to learn
A ceder nos momentos que eu devo perder
To give in at the moments I should lose
Eu vou, sem mais
I'm leaving, no more words
Preciso ficar em paz
I need to be alone in peace
Quebraram seus espelhos, enfim
Your mirrors are finally broken
Minha razão, não é em vão, é o melhor pra mim
My reason, it's not in vain, it's the best for me
Eu vou, sem mais
I'm leaving, no more words
Preciso ficar em paz
I need to be alone in peace
Quebraram seus espelhos, enfim
Your mirrors are finally broken
Minha razão, não é em vão, é o melhor pra mim
My reason, it's not in vain, it's the best for me





Writer(s): Mr. Thug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.