Mr. Wildenfree - Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mr. Wildenfree - Home




Home
Дом
2020 Flows
Флоу 2020
February 14th
14 февраля
Let's Go
Поехали
As I sit in a state of contemplation
Пока я сижу в состоянии созерцания,
I'm concentrating on letting go of overthinking
Я концентрируюсь на том, чтобы отпустить чрезмерные размышления.
The conundrum I'm facing
Головоломка, с которой я сталкиваюсь,
I'm pacing back and forth to the kitchen
Я шагаю взад и вперед на кухню.
A pot of Tea that I'm making
Завариваю чай,
Staring at belongings that I'll soon be liquidating
Смотрю на вещи, которые скоро продам.
Vacating the place of residence
Освобождаю место жительства,
I took time to settle in
Я потратил время, чтобы обустроиться,
But settling is not a worthy destination
Но обустройство не стоящее направление.
Not for me at least
По крайней мере, не для меня.
The place a lease
Это место аренда,
And ownership the goal
А собственность цель.
And that's second to owning close to nothing and hittin' the road
И это на втором месте после того, как почти ничего не иметь и отправиться в путь.
A minimalist mentality too fond of all the gadgetry
Менталитет минималиста, слишком увлеченного всеми гаджетами,
And savagely brute hacking my masterpiece of a mind
И дико грубо взламывающего мой шедевр разума.
I should cool it I know better and inundation is why
Мне следует остыть, я знаю лучше, и причина в переизбытке,
Overloading on the information internet provides
Перегрузке информацией, которую предоставляет Интернет.
I should chill
Мне следует расслабиться
For a little minute
На минутку.
Resting is just as important as learning some lessons
Отдых так же важен, как и усвоение некоторых уроков,
And that's a major key to safeguard where you belong
И это главный ключ к сохранению того, к чему ты принадлежишь.
One to meditate over and yoga stretch into your bones
Медитируй над этим и делай йогу, чтобы растянуть кости.
This human body we have is our truest place of home
Это человеческое тело, которое у нас есть, наш истинный дом,
And so long as we take care of it we'll never get it wrong
И пока мы заботимся о нем, мы никогда не ошибемся.
Well
Ну вот.





Writer(s): Geoff Levin, Chris Many


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.