Paroles et traduction Mr. Yosie Locote - Entrada Sin Salida
Entrada Sin Salida
Entrance Without Exit
Este
callejón
no
tiene
salida
This
alley
has
no
exit
Y
mis
homies
no
tienen
saliva
And
my
homies
don’t
have
any
spit
¿Cómo
le
vamos
a
hacer?
Usted
diga
What
are
we
going
to
do?
You
say
Puede
salir
bien
sin
ninguna
herida
It
can
turn
out
okay
without
any
wounds
Entre
el
cielo
y
el
infierno
hay
un
espacio
para
mí
Between
heaven
and
hell,
there's
a
space
for
me
Yo
no
me
he
portado
bien,
oiga,
¿para
qué
mentir?
I
haven't
behaved
well,
listen,
why
lie?
Me
quedo
con
mi
pinche
vida
loca
hasta
morir
I'll
stay
with
my
freakin’
crazy
life
until
I
die
La
verdad
me
porté
mal,
no
sé
a
donde
voy
a
ir
The
truth
is
I've
been
bad,
I
don't
know
where
I'm
going
to
go
Ese
Neto
suelta
el
beat,
que
reviente
este
sonido
That
Neto
releases
the
beat,
that
this
sound
revives
Que
ésta
rima
sonará
entre
puro
vato
juido
That
this
rhyme
will
sound
among
pure
vato
juido
Saco
el
arma
y
lo
azorrillo,
soy
certero
cuando
tiro
I
take
out
the
gun
and
scare
him,
I'm
accurate
when
I
shoot
Apestoso
siempre
ando
a
pura
cola
de
zorrillo
Stinky,
I
always
walk
on
pure
skunk
tail
Pandillero
de
morrillo
con
instinto
de
asesino
Gangster
from
a
young
age
with
a
killer
instinct
Ya
sabe,
yo
me
lo
fumo
como
un
puto
cigarrillo
You
know,
I
smoke
it
like
a
fucking
cigarette
Trucha,
les
hago
un
desorden,
espere
la
seña
para
las
misiones
Trucha,
I
make
a
mess
for
you,
wait
for
the
signal
for
the
missions
Tengo
palabra
de
calle,
soldado
sureño
y
un
chingo
de
soldies
I
have
a
street
word,
a
southern
soldier
and
a
chingo
of
soldiers
Cuando
nos
miras
le
corres
When
you
look
at
us,
you
run
Sabe
yo
soy
de
la
flores
Know
that
I
am
from
the
flowers
Locos,
pelones
chingones
Crazy,
bald
badasses
Te
encontramos
si
te
escondes
We'll
find
you
if
you
hide
Santa
Chila,
Santa
Fe,
rimas
locas
pa′
la
raza
Santa
Chila,
Santa
Fe,
crazy
rhymes
for
the
race
Para
locos
marihuanos
y
fiesteros
de
coraza
For
crazy
potheads
and
hardcore
party
people
Chato
saca
la
mostaza,
enemigos
van
sin
fianza
Chato
takes
out
the
mustard,
enemies
go
without
bail
Bien
ondeado
y
piratón,
a
nadie
tengo
confianza
Well
wavy
and
piratón,
I
don't
trust
anyone
Si
se
mete
pa'l
terreno
puede
que
no
haiga
regreso
If
he
gets
into
the
field,
there
may
be
no
going
back
Amigos
en
el
cerezo,
bien
locos
sin
retroceso
Friends
in
the
cherry
tree,
well
crazy
without
recoil
Su
filero
en
tu
pescuezo,
bien
picado,
quedas
tieso
His
filer
on
your
neck,
well
chopped,
you're
left
stiff
Ese
Ángel
fúmale
y
prepara
el
pinche
fierro
That
Angel
smoke
it
and
prepare
the
freakin’
iron
Siempre
rondamos
de
noche,
puros
pelones
en
coche
We
always
roam
at
night,
pure
bald
guys
in
a
car
Vatos
fleta′os
de
la
roche,
pura
chela
pa'
que
explote
Vatos
fled
from
the
roche,
pure
chela
to
explode
Aquí
le
damos
garrote,
humo
de
mota
que
flote
Here
we
give
you
a
club,
smoke
from
a
pot
that
floats
Es
el
Yosie
con
la
Santa,
para
puro
sureñote
It's
Yosie
with
Santa,
for
pure
sureñote
Este
callejón
no
tiene
salida
This
alley
has
no
exit
Y
mis
homies
no
tienen
saliva
And
my
homies
don’t
have
any
spit
¿Cómo
le
vamos
a
hacer?
Usted
diga
What
are
we
going
to
do?
You
say
Puede
salir
bien
sin
ninguna
herida
It
can
turn
out
okay
without
any
wounds
Entre
el
cielo
y
el
infierno
hay
un
espacio
para
mí
Between
heaven
and
hell,
there's
a
space
for
me
Yo
no
me
he
portado
bien,
oiga,
¿para
qué
mentir?
I
haven't
behaved
well,
listen,
why
lie?
Me
quedo
con
mi
pinche
vida
loca
hasta
morir
I'll
stay
with
my
freakin’
crazy
life
until
I
die
La
verdad
me
porté
mal,
no
sé
a
donde
voy
a
ir
The
truth
is
I've
been
bad,
I
don't
know
where
I'm
going
to
go
Tirando
señas
con
gente
que
es
dueña
Throwing
signs
with
people
who
are
owners
Soldados
bien
leña,
ninguno
trae
greña
Soldiers
well
firewood,
none
of
them
bring
mane
¿Por
qué
no
cierra
el
hocico,
hijo
de
perra?
Why
don't
you
shut
up,
you
son
of
a
bitch?
Ésta
gente
se
aferra
y
el
paso
te
cierra
These
people
cling
and
the
step
closes
you
A
la
mierda
con
tu
vida,
primero
mi
familia
y
mi
clica
To
hell
with
your
life,
first
my
family
and
my
clique
No
te
metas
con
nosotros
porque
sangre
te
salpica
Don't
mess
with
us
because
blood
splatters
on
you
Tenemos
de
lo
que
pida,
moradita
y
sin
semilla
We
have
what
you
ask
for,
moradita
and
without
seeds
Pásales,
estas
con
los
waynos
de
Santa
Chila
Pass
them,
you
are
with
the
waynos
of
Santa
Chila
Pásale,
siente
el
peligro
y
respíralo
Come
on,
feel
the
danger
and
breathe
it
in
Humo
de
la
lleca,
fúmale
y
pásalo
Smoke
from
the
lleca,
smoke
it
and
pass
it
on
Pásale,
siente
el
son-ido
y
escúchalo
Come
on,
feel
the
sound
and
listen
to
it
Siéntelo,
préndelo
y
por
siempre
háganlo
Feel
it,
light
it
up
and
do
it
forever
Perdida
tengo
la
mirada,
un
hijo
de
la
madrugada
I
have
a
lost
look,
a
son
of
the
morning
Ya
son
muchas
desveladas,
ya
es
demasiada
sustancia
There
are
already
many
sleepless
nights,
there
is
already
too
much
substance
Con
los
más
pasa'os
de
lanza,
bien
traficamos
la
tranza
With
the
most
passed
spear,
we
traffic
the
trance
well
La
Florencia
y
la
pinche
Santa
Fe,
directo
desde
Alzada
La
Florencia
and
the
freakin'
Santa
Fe,
direct
from
Alzada
Salgo
de
mi
habitación
con
una
mentalidad
I
leave
my
room
with
a
mindset
En
mi
bolsillo
una
pluma
que
da
mucho
de
qué
hablar
In
my
pocket
a
pen
that
gives
a
lot
to
talk
about
De
un
barrio
prendido
donde
no
hay
tranquilidad
From
a
troubled
neighborhood
where
there
is
no
peace
Donde
si
te
dan
la
mano,
la
muerdes,
te
puede
ir
mal
Where
if
they
give
you
a
hand,
you
bite
it,
it
can
go
badly
El
respeto
se
gana,
no
buscamos
la
lana
Respect
is
earned,
we
are
not
looking
for
wool
No
juegues
con
mis
locos
que
les
gusta
la
acción,
ah!
Don't
play
with
my
crazy
people
who
like
action,
ah!
No
pienses
que
no
pasa
nada,
de
repe′
es
tranqui
la
banda
Don't
think
that
nothing
happens,
suddenly
the
band
is
calm
Somos
la
Santa
carnal,
los
que
les
gusta
parrandear
We
are
the
carnal
Santa,
those
who
like
to
party
Entre
broncas,
drogas,
rucas,
una
vida
sin
control
Between
fights,
drugs,
rucas,
a
life
out
of
control
Vida
loca
por
siempre,
mientras
despierte
y
vea
el
sol
Crazy
life
forever,
as
long
as
I
wake
up
and
see
the
sun
Aquí
no
hay
mal
de
amores,
se
van
con
el
alcohol
There
is
no
lovesickness
here,
they
go
away
with
alcohol
Y
la
mota
morada
que
yo
si
saco
para
el
rol
And
the
purple
weed
that
I
do
take
out
for
the
roll
Por
ahí
dicen
que
esta
vida
ya
está
perdida
Out
there
they
say
that
this
life
is
already
lost
Como
siempre
representando
a
"Alzada
Familia"
As
always
representing
"Alzada
Familia"
Va
para
los
homies
hasta
Santa
Chila
It
goes
to
the
homies
up
to
Santa
Chila
Como
siempre
los
cholos
zumbando
las
esquinas
As
always,
the
cholos
buzzing
the
corners
Este
callejón
no
tiene
salida
This
alley
has
no
exit
Y
mis
homies
no
tienen
saliva
And
my
homies
don’t
have
any
spit
¿Cómo
le
vamos
a
hacer?
Usted
diga
What
are
we
going
to
do?
You
say
Puede
salir
bien
sin
ninguna
herida
It
can
turn
out
okay
without
any
wounds
Entre
el
cielo
y
el
infierno
hay
un
espacio
para
mí
Between
heaven
and
hell,
there's
a
space
for
me
Yo
no
me
he
portado
bien,
oiga,
¿para
qué
mentir?
I
haven't
behaved
well,
listen,
why
lie?
Me
quedo
con
mi
pinche
vida
loca
hasta
morir
I'll
stay
with
my
freakin’
crazy
life
until
I
die
La
verdad
me
porté
mal,
no
sé
a
donde
voy
a
ir
The
truth
is
I've
been
bad,
I
don't
know
where
I'm
going
to
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Conchas Velazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.