Mrozu - Gdybym Wiedział - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mrozu - Gdybym Wiedział




Gdybym Wiedział
If I Knew
To nie sekret, wiesz, kim jestem (aui)
This is no secret, you know who I am (aui)
Zwykle lustrem, chwil co wcześniej (aui)
Usually a mirror, of moments (aui)
Zamiast pustki słały dreszcze (aui)
Before I felt chills instead of emptiness (aui)
Więc milczę na głos
So I am silent out loud
Krzyczę szeptem
I scream in a whisper
Gdy już wiem, że znów
When I already know that again
Stoję na rozstaju, nie wiem dokąd pójść
I am standing at a crossroads, not knowing where to go
Pod stopami lód, zamiast wybrać skrót
Ice under my feet, instead of taking a shortcut
Spłacam dług
I pay my debt
Stoję na rozstaju niezbadanych dróg
I stand at a crossroads of uncharted paths
Narobiłem szkód, liczyłem na cud
I made a mess, I was counting on a miracle
Późno już
Too late
Na zakręcie wpadam w pętle (aui)
I fall into a loop on the bend (aui)
Znowu życie daje lekcje (aui)
Again life teaches lessons (aui)
Kamień w wodę znika częściej, ho (aui)
A stone in the water disappears more often, ho (aui)
Dla obłędu piszę lepiej
I write better for madness
Gdy już wiem, że znów
When I already know that again
Stoję na rozstaju, nie wiem dokąd pójść
I am standing at a crossroads, not knowing where to go
Pod stopami lód, zamiast wybrać skrót
Ice under my feet, instead of taking a shortcut
Spłacam dług
I pay my debt
Stoję na rozstaju niezbadanych dróg
I stand at a crossroads of uncharted paths
Liczyłem na cud, narobiłem szkód
I was counting on a miracle, I made a mess
Późno już
Too late
Gdybym wiedział, że tak późno jest
If I knew it was so late
I nie tego chcesz
And you didn't want this
Nigdy nie dałbym powiedzieć
I would never have let you say
Że to straciło sens i krąg zatacza krąg
That it had lost its meaning and the circle is making a circle
Historia powraca
History repeats itself
Gdybym wiedział, że tak późno jest
If I knew it was so late
Gdy już wiem, że znów
When I already know that again
Stoję na rozstaju, nie wiem dokąd pójść
I am standing at a crossroads, not knowing where to go
Pod stopami lód zamiast wybrać skrót spłacam dług
Ice under my feet instead of taking a shortcut, I pay my debt
Stoję na rozstaju niezbadanych dróg
I stand at a crossroads of uncharted paths
Liczyłem na cud, narobiłem szkód
I was counting on a miracle, I made a mess
Późno już
Too late





Writer(s): Krzysztof Jan Sacala, Lukasz Blazej Mroz, Robert Kazimierz Krawczyk, Marcin Bors


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.