Mrs. Green Apple - Ao To Natsu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mrs. Green Apple - Ao To Natsu




Ao To Natsu
Ao To Natsu
涼しい風吹く
Feeling the cool breeze
青空の匂い
Fragrant scent of blue skies
今日はダラッと過ごしてみようか
Let's relax and take our time today
風鈴がチリン
Wind chimes ring cheerfully
ひまわりの黄色
Sunflower's golden hues
私には関係ないと
I thought it didn't concern me
思って居たんだ
But I was wrong
夏が始まった
Summer has begun
合図がした
The sign has appeared
"傷つき疲れる" けどもいいんだ
"Hurting and tiring," but that's okay
次の恋の行方はどこだ
Where will this love lead?
映画じゃない
It's not a movie
主役は誰だ
Who's the star?
映画じゃない
It's not a movie
僕らの番だ
It's our turn
優しい風吹く
Feeling the gentle breeze
夕焼けの「またね」
"See you later" at sunset
わかっているけどいつか終わる
I understand that it will end someday
風鈴がチリン
Wind chimes ring cheerfully
スイカの種飛ばし
Spitting out watermelon seeds
私にも関係あるかもね
Maybe it does concern me
友達の嘘も
My friend's lies
転がされる愛も
My love who's being tossed around
何から信じていいんでしょうね
What should I believe?
大人になってもきっと
Even as adults
宝物は褪せないよ
Our treasures will never fade
大丈夫だから
So, it's okay
今はさ
For now
青に飛び込んで居よう
Let's dive into the blue
夏が始まった
Summer has begun
恋に落ちた
I've fallen in love
もう待ち疲れたんだけど どうですか?
I've waited long enough, so what do you say?
本気になればなるほど辛い
The more serious I get, the more painful it becomes
平和じゃない
It's not peaceful
私の恋だ
My love
私の恋だ
My love
寂しいな
Feeling lonely
やっぱ寂しいな
Feeling really lonely
いつか忘れられてしまうんだろうか
Will I be forgotten someday?
それでもね
But still
「繋がり」求める
I seek "connection"
人の素晴らしさを信じてる
I believe in the beauty of people
運命が突き動かされてゆく
Fate pushes us forward
赤い糸が音を立てる
The red string vibrates
主役は貴方だ
You're the star
夏が始まった
Summer has begun
君はどうだ
What about you?
素直になれる勇気はあるか
Do you have the courage to open your heart?
この恋の行方はどこだ
Where will this love lead?
映画じゃない
It's not a movie
愛しい日々だ
These are precious days
恋が始まった
Love has begun
合図がした
The sign has appeared
今日を待ちわびた なんて良い日だ
I've been waiting for this day, it's a beautiful one
まだまだ終われないこの夏は
This summer is far from over
映画じゃない
It's not a movie
君らの番だ
It's your turn
映画じゃない
It's not a movie
僕らの青だ
It's our blue
映画じゃない
It's not a movie
僕らの夏だ
It's our summer





Writer(s): MOTOKI OOMORI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.