Paroles et traduction Mrs. Green Apple - Naniwo Naniwo (Zenjinmito To Loisir - Tokyo Hen- At Hibiya Open-Air Concert Hall / 2017 / Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naniwo Naniwo (Zenjinmito To Loisir - Tokyo Hen- At Hibiya Open-Air Concert Hall / 2017 / Live)
Naniwo Naniwo (Zenjinmito To Loisir - Tokyo Hen- At Hibiya Open-Air Concert Hall / 2017 / Live)
何が欲しくてさ
何が要らないとか
What
do
you
want? What
do
you
not
need?
所詮そんなもんだろう
Ultimately,
it
probably
amounts
to
the
same
thing.
僕らはさ
嗚呼
故に
That's
why
we,
あの時の人とは現在はどうなの?
How
are
you
doing
these
days compared
to
back
then?
向こうは待っているかもよ
Maybe
over
there
you've
been
waiting
貴方が飽きたが故に
Because
you're bored
大好きだって言ったって
You
said
you
loved
me
so
much.
「届かない」
“It
doesn't
reach
me.”
届かない
あなたは
あなたは
It
doesn't
reach
me,
you,
you,
「誰を思っていたいの?」
“Who
do
you
want
to
think
about?”
「何も聞こえやしないよ」
“I
can't
hear
anything.”
意味なんて無いからさ
身を潜めて謳う
Because
there
is
no
meaning,
I
hide
myself
and
sing.
「何を生かしていたいの?」
“What
do
you
want
to
keep
alive?”
「何を殺してみたいの?」
“What
do
you
want
to
kill?”
所詮どんな奴でも
No
matter
who
they
are,
やがて灰になって空を舞うんだ
Eventually,
they
will
turn
to
ashes
and
dance
in
the
sky.
「ボクハキミヨリモスゴイカラ」
“I
am better than
you
are.”
「すごいから?」
“Because
you're
amazing?”
「すごいから」って
“Because
you're
amazing.”
「しつこいなー」
“You're
such
a bother.”
光り合って散らばって
また集めこぼれて
Together
they
shine
and
scatter,
gathered yet
spilling,
ぐちゃぐちゃになった紙は
もう二度と戻らないように
Like
a
crumpled
piece
of
paper
that
can
never
be
made
whole
again,
また
これも同じようだ
Once
again,
this
seems
to
be
the
same.
それもまた同じようだ
That,
too,
is
the
same.
届かない
届かない
あなたは
あなたは
It
doesn't
reach
me,
it
doesn't
reach
me,
you,
you,
「何を誇っていたいの?」
“What
do
you
want
to
be
proud
of?”
「何も感じやしないよ」
“I
feel
nothing.”
意味なんて無いけどさ
心底
失望をした
There
is
no
meaning,
but
deep
down,
I
was
disappointed.
「誰と寄り添っていたいの?」
“Who
do
you
want
to
be
close
to?”
「誰を遠ざけていたいの?」
“Who
do
you
want
to
keep
away?”
所詮どんな奴でも
No
matter
who
they
are,
やがて灰になって空を飛ぶんだ
Eventually,
they
will
turn
to
ashes
and
fly
in
the
sky.
「君を愛していたいの」
“I
want
to
love
you.”
僕は愛していたいの
I
want
to
love
you.
叶わない恋ならば
共に灰になろう
If
love
is
unfulfilled,
let's
just
turn
to
ashes
together.
「笑っておくれよ
冗談だよ」
“Smile
for
me,
it
was
just
a
joke.”
「他の人」が良ければ
別にそれでもいい
If
“someone
else”
is
better,
that's
fine
too.
依存
寄り添った愛に
破滅の唄
Dependent,
loving
affection,
a
song
of
ruin.
昨日よりも今日と願う
祈りの唄
A
song
of
prayer,
wishing
for
today
to
be
better
than
yesterday.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.