Mrs. Green Apple - Naniwo Naniwo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mrs. Green Apple - Naniwo Naniwo




Naniwo Naniwo
Naniwo Naniwo
何が欲しくてさ 何が要らないとか
What do you want and don't want, darling?
所詮そんなもんだろう
In the end, that's all it is.
僕らはさ 嗚呼 故に
We are, alas, therefore,
あの時の人とは現在はどうなの?
How is that person you were with doing now?
向こうは待っているかもよ
They might be waiting for you, you know,
貴方が飽きたが故に
Because you bored them so.
「息をしてる」
"(I'm) alive."
大好きだって言ったって
I told you that I loved you, but,
「届かない」
"(I don't) care."
届かない あなたは あなたは
(I don't) care, my love. (I don't) care.
「誰を思っていたいの?」
"(Who are you thinking of?)"
「何も聞こえやしないよ」
"(I can't hear you at all.)"
意味なんて無いからさ 身を潜めて謳う
Meaningless, so I sing in hiding:
「何を生かしていたいの?」
"(What do you want to keep?)"
「何を殺してみたいの?」
"(What do you want to kill?)"
所詮どんな奴でも
No matter who you are,
やがて灰になって空を舞うんだ
You'll turn to ash and fly through the skies.
「ボクハキミヨリモスゴイカラ」
"(I'm better than you.)"
「すごいから?」
"(Better?)"
「すごいから」って
"(Better.)"
「しつこいなー」
"(How annoying.)"
光り合って散らばって また集めこぼれて
We shine together, then scatter and gather again,
ぐちゃぐちゃになった紙は もう二度と戻らないように
Like crumpled paper that can never be restored.
また これも同じようだ
This is the same all over,
それもまた同じようだ
Yes, this is the same all over.
届かない 届かない あなたは あなたは
(I don't) care. (I don't) care. My love. (I don't) care.
「何を誇っていたいの?」
"(What do you want to brag about?)"
「何も感じやしないよ」
"(I don't feel anything.)"
意味なんて無いけどさ 心底 失望をした
Meaningless, but it made me really disappointed:
「誰と寄り添っていたいの?」
"(Who do you want to be with?)"
「誰を遠ざけていたいの?」
"(Who do you want to shut out?)"
所詮どんな奴でも
No matter who you are,
やがて灰になって空を飛ぶんだ
You'll turn to ash and fly through the skies.
「君を愛していたいの」
"(I love you.)"
僕は愛していたいの
I love you.
叶わない恋ならば 共に灰になろう
If it's a love that can't be fulfilled, let's turn to ash together.
「笑っておくれよ 冗談だよ」
"(Laugh, my love. It's a joke.)"
「他の人」が良ければ 別にそれでもいい
"(Someone else) is better. That's fine by me."
依存 寄り添った愛に 破滅の唄
Attachment. A song of ruin about clingy love.
昨日よりも今日と願う 祈りの唄
A song of prayer, hoping for today to be better than yesterday.





Writer(s): MOTOKI OHMORI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.