Mrs. Green Apple - Part of me - traduction des paroles en allemand

Part of me - Mrs. Green Appletraduction en allemand




Part of me
Teil von mir
本当に僕が消えるその日まで
Bis zu dem Tag, an dem ich wirklich verschwinde,
君にたくさん伝えておきたいんだ
möchte ich dir so vieles mitteilen.
誰にも言えない古傷が痛んだら
Wenn alte Wunden schmerzen, von denen du niemandem erzählen kannst,
決して気づかないふりをしちゃいけないからね
darfst du auf keinen Fall so tun, als würdest du es nicht bemerken.
大切なものが増えてゆく
Die Dinge, die mir wichtig sind, werden immer mehr,
このままね
einfach so.
離したくないのに
Obwohl ich sie nicht loslassen will.
形在る総ては
Alles, was eine Form hat,
いつかは必ず亡くなるみたい
scheint eines Tages unweigerlich zu vergehen.
出遇えた歓びも
Auch die Freude, dich getroffen zu haben,
いつかは薄れて消えてゆくらしい
scheint eines Tages zu verblassen und zu verschwinden.
とてもじゃないけれど
Es ist einfach zu viel, aber
僕にはどうしても耐えられそうにはない
ich glaube nicht, dass ich das ertragen kann.
遠く離れてもここに居るよ
Auch wenn wir weit getrennt sind, bin ich hier.
誰かが君を忘れても
Selbst wenn dich jemand vergisst,
僕は何処へも行かないよ 本当だよ
ich gehe nirgendwohin, wirklich.
君が忘れる日が来るまで僕は生き続けるよ
Bis der Tag kommt, an dem du mich vergisst, werde ich weiterleben.
壊れたこの羽で
Mit diesen gebrochenen Flügeln
泣いてる君の元へ飛んでゆこう
werde ich zu dir fliegen, die du weinst.
僕はこの砦で
Ich warte in dieser Festung darauf,
誰か来てくれるのを待っている
dass jemand kommt.
とてもじゃないけれど
Es ist einfach zu viel, aber
寂しくてどうしても耐えられそうにはない
ich bin so einsam, ich glaube nicht, dass ich das ertragen kann.
人はもうこの大地で
Die Menschen haben auf dieser Erde schon
数えきれない
unzählige
嘘や偽善の澱みを観てきた
Lügen und Heucheleien gesehen.
心を見せられないけど
Man kann sein Herz nicht zeigen, aber
「誰かに愛されたい」
"Ich möchte von jemandem geliebt werden".
疲れたこの脚で
Mit diesen müden Beinen
どこまで歩けるか試してみたい
möchte ich versuchen zu sehen, wie weit ich gehen kann.
あの川のほとりで
Am Ufer jenes Flusses
汚れた体を洗い流して
möchte ich meinen schmutzigen Körper reinwaschen.
いつかは亡くなって
Auch wenn ich eines Tages vergehe
誰かの一部になれなかったとしても
und nicht Teil von jemandem werden konnte,
今日のこの倖せだけは
ist dieses Glück heute
何にも変えられない奇跡だと
ein Wunder, das durch nichts zu ersetzen ist.
素直に思える僕が居る
Es gibt einen Teil von mir, der das ehrlich denken kann.
悲しみの果てに何が待ってる?
Was wartet am Ende der Traurigkeit?
あの橋の向こうで 君を待ってる
Jenseits jener Brücke warte ich auf dich.





Writer(s): Motoki Ohmori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.