Mrs. Green Apple - ツキマシテハ - ~The White Lounge Version~ / Live - traduction des paroles en anglais




ツキマシテハ - ~The White Lounge Version~ / Live
Adorned by the Moon - ~The White Lounge Version~ / Live
わからない事だらけで
So many things I don't understand,
学ぶ事もキリないな
So many things to learn, it never ends.
ああ だからか
Ah, is that why
気持ちが良いことなんて
Pleasant things
そこらじゅうに散らばりすぎてる
Are scattered everywhere I see?
あの時
Back then,
僕から不意に出た言葉で
The words that suddenly slipped from my mouth
大人達が困ったのは だからか
Made the grown-ups uneasy, is that why?
また、はたから見れば 幸せなあの子が
Again, from the outside, that seemingly happy girl
嘘で拭っているのも だからか
Wipes away her tears with lies, is that why?
怒り耐える事だらけで
So many things I have to endure,
悲しくなるキリないな
So much sadness, it never ends.
ああ だからか
Ah, is that why
どうでも良いことなんて
Meaningless things
そこらじゅうに棄てられすぎてる
Are discarded everywhere I see?
あの時
Back then,
君から不意に出た言葉で
The words that suddenly slipped from your mouth
僕の何処かが傷んだのは だからか
Hurt a part of me, is that why?
また、はたから見れば 不幸そうなあの子が
Again, from the outside, that seemingly unhappy girl
裕福なのも だからか
Is actually affluent, is that why?
嫌いな人は正直たくさん居る
To be honest, there are many people I dislike.
切りたくても切れない
Even if I want to cut ties, I can't.
それでも人は向き合い続ける
Still, people continue to face each other.
君は甘えすぎている
You're being too reliant, too naive.
口から不意に出た言葉で
Words that suddenly slip from our mouths
ヒトは悲しくなってしまうらしい
Seem to bring sadness to people.
ただ、心から不意に出た言葉で
But, words that suddenly slip from our hearts
幸せも感じられるらしい
Seem to bring happiness too.
幸せに気付いててほしい
I want you to notice that happiness.
愛が麻痺ってゆく
Love grows numb.
真っ白な心が焦げてゆく
A pure white heart burns to ash.
思いも麻痺ってゆく
Thoughts grow numb too.
ツキマシテハ、僕は呆れている
Adorned by the moon, I'm left bewildered.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.