Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アウフヘーベン - Remastered 2020
Aufheben - Remastered 2020
フリコに踊らされた街
Eine
Stadt,
die
vom
Pendel
zum
Tanzen
gebracht
wird
いつ滅んでもいいと想う
Ich
denke,
es
wäre
okay,
wenn
sie
jederzeit
unterginge
中身ヘリウムガス風船
Innen
ein
Heliumgas-Ballon
飛んで飛んで弾けていった
Er
flog
und
flog
und
zerplatzte
「ああ、まだ生きたりないな」
„Ah,
ich
habe
noch
nicht
genug
gelebt.“
「ああ、もう死にたいな」
„Ah,
ich
will
schon
sterben.“
「もう嫌だ逃げていたいな」
„Ich
hasse
es,
ich
möchte
weglaufen.“
「あそこが羨ましいな」
„Ich
beneide
das
da
drüben.“
間を取ってみましょうか
sollen
wir
einen
Mittelweg
versuchen?
そうはいかないな
So
geht
das
nicht.
なんだっていいんだって
直に嵐は過ぎる
Es
ist
egal
was,
der
Sturm
zieht
bald
vorüber
安牌な回答で直に虹が架かる
Mit
einer
sicheren
Antwort
erscheint
bald
ein
Regenbogen
大丈夫
心配無いよ
大勢が傷つくだけ
Keine
Sorge,
es
ist
okay.
Es
werden
nur
viele
verletzt
なんてことはないよ
Das
ist
nichts
Besonderes.
直に朝日が差す
人を朝日が刺す
Bald
scheint
die
Morgensonne.
Die
Morgensonne
sticht
die
Menschen.
ゆらりゆらり揺られている
Ich
schwanke
hin
und
her,
werde
geschaukelt
私はどちらに流れればいい?
In
welche
Richtung
soll
ich
fließen?
離陸に手こずって
Ich
habe
Mühe
beim
Abheben
ドン臭いのがバレちゃうよ
Meine
Ungeschicklichkeit
wird
auffliegen.
「ああ、どれが私の音だ」
„Ah,
welcher
ist
mein
Klang?“
「ああ、これが僕の音だ」
„Ah,
das
ist
mein
Klang.“
「もう嫌だ逃げていたいな」
„Ich
hasse
es,
ich
möchte
weglaufen.“
「あそこが羨ましいな」
„Ich
beneide
das
da
drüben.“
間を取ってみましょうか
sollen
wir
einen
Mittelweg
versuchen?
そうはいかないな
So
geht
das
nicht.
なんだっていいんだっけ?ほら嵐がまた来る
Was
war
es
nochmal,
das
egal
war?
Sieh
nur,
der
Sturm
kommt
wieder
安牌な回答で次に雨を降らす
Mit
einer
sicheren
Antwort
bringt
es
als
Nächstes
Regen
大丈夫
心配無いよ
大勢が傷つくだけ
Keine
Sorge,
es
ist
okay.
Es
werden
nur
viele
verletzt
なんてことはないよ
直に夜は明ける
Das
ist
nichts
Besonderes.
Bald
wird
es
Morgen.
歪んだ世界とはさ
Diese
verzerrte
Welt...
修復はもう無理なのか
Ist
eine
Reparatur
nicht
mehr
möglich?
綺麗な世界とはさ
Diese
schöne
Welt...
創るのはもう無理なのか
Ist
es
nicht
mehr
möglich,
sie
zu
erschaffen?
君との未来があるけれど
Obwohl
es
eine
Zukunft
mit
dir
gibt,
僕たちの住む世界は
Die
Welt,
in
der
wir
leben,
「歪んでいて綺麗なもの」でした
war
„etwas
Verzerrtes
und
Schönes“.
なんだっていいんだって
直に嵐は過ぎる
Es
ist
egal
was,
der
Sturm
zieht
bald
vorüber
安牌な回答で直に虹が架かる
Mit
einer
sicheren
Antwort
erscheint
bald
ein
Regenbogen
大丈夫
心配無いよ
大勢が傷つくだけ
Keine
Sorge,
es
ist
okay.
Es
werden
nur
viele
verletzt
なんてことはないよ
直に朝日が差す
Das
ist
nichts
Besonderes.
Bald
scheint
die
Morgensonne.
なんだっていいんだっけ?
Was
war
es
nochmal,
das
egal
war?
大丈夫なんだっけ?
War
alles
okay?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大森 元貴, 大森 元貴
Album
5
date de sortie
07-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.