Mrs. Green Apple - アウフヘーベン - Remastered 2020 - traduction des paroles en allemand




アウフヘーベン - Remastered 2020
Aufheben - Remastered 2020
フリコに踊らされた街
Eine Stadt, die vom Pendel zum Tanzen gebracht wird
いつ滅んでもいいと想う
Ich denke, es wäre okay, wenn sie jederzeit unterginge
中身ヘリウムガス風船
Innen ein Heliumgas-Ballon
飛んで飛んで弾けていった
Er flog und flog und zerplatzte
「ああ、まだ生きたりないな」
„Ah, ich habe noch nicht genug gelebt.“
「ああ、もう死にたいな」
„Ah, ich will schon sterben.“
「もう嫌だ逃げていたいな」
„Ich hasse es, ich möchte weglaufen.“
「あそこが羨ましいな」
„Ich beneide das da drüben.“
ならもう
Na dann,
間を取ってみましょうか
sollen wir einen Mittelweg versuchen?
そうはいかないな
So geht das nicht.
なんだっていいんだって 直に嵐は過ぎる
Es ist egal was, der Sturm zieht bald vorüber
安牌な回答で直に虹が架かる
Mit einer sicheren Antwort erscheint bald ein Regenbogen
大丈夫 心配無いよ 大勢が傷つくだけ
Keine Sorge, es ist okay. Es werden nur viele verletzt
なんてことはないよ
Das ist nichts Besonderes.
直に朝日が差す 人を朝日が刺す
Bald scheint die Morgensonne. Die Morgensonne sticht die Menschen.
ゆらりゆらり揺られている
Ich schwanke hin und her, werde geschaukelt
私はどちらに流れればいい?
In welche Richtung soll ich fließen?
離陸に手こずって
Ich habe Mühe beim Abheben
ドン臭いのがバレちゃうよ
Meine Ungeschicklichkeit wird auffliegen.
「ああ、どれが私の音だ」
„Ah, welcher ist mein Klang?“
「ああ、これが僕の音だ」
„Ah, das ist mein Klang.“
「もう嫌だ逃げていたいな」
„Ich hasse es, ich möchte weglaufen.“
「あそこが羨ましいな」
„Ich beneide das da drüben.“
ならもう
Na dann,
間を取ってみましょうか
sollen wir einen Mittelweg versuchen?
そうはいかないな
So geht das nicht.
なんだっていいんだっけ?ほら嵐がまた来る
Was war es nochmal, das egal war? Sieh nur, der Sturm kommt wieder
安牌な回答で次に雨を降らす
Mit einer sicheren Antwort bringt es als Nächstes Regen
大丈夫 心配無いよ 大勢が傷つくだけ
Keine Sorge, es ist okay. Es werden nur viele verletzt
なんてことはないよ 直に夜は明ける
Das ist nichts Besonderes. Bald wird es Morgen.
歪んだ世界とはさ
Diese verzerrte Welt...
修復はもう無理なのか
Ist eine Reparatur nicht mehr möglich?
綺麗な世界とはさ
Diese schöne Welt...
創るのはもう無理なのか
Ist es nicht mehr möglich, sie zu erschaffen?
君との未来があるけれど
Obwohl es eine Zukunft mit dir gibt,
僕たちの住む世界は
Die Welt, in der wir leben,
「歪んでいて綺麗なもの」でした
war „etwas Verzerrtes und Schönes“.
なんだっていいんだって 直に嵐は過ぎる
Es ist egal was, der Sturm zieht bald vorüber
安牌な回答で直に虹が架かる
Mit einer sicheren Antwort erscheint bald ein Regenbogen
大丈夫 心配無いよ 大勢が傷つくだけ
Keine Sorge, es ist okay. Es werden nur viele verletzt
なんてことはないよ 直に朝日が差す
Das ist nichts Besonderes. Bald scheint die Morgensonne.
なんだっていいんだっけ?
Was war es nochmal, das egal war?
大丈夫なんだっけ?
War alles okay?





Writer(s): 大森 元貴, 大森 元貴


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.