Paroles et traduction Mrs. Green Apple - アウフヘーベン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
フリコに踊らされた街
In
a
city
that
dances
to
the
rhythm
of
frique
いつ滅んでもいいと想う
I
feel
like
it
could
all
end
at
any
moment
中身ヘリウムガス風船
A
helium
balloon
of
a
soul
飛んで飛んで弾けていった
Floating,
soaring,
then
popping
「まだ生きたりないな」
"I
still
have
so
much
to
live
for"
「もう死にたいな」
"I
want
to
die
already"
「もう嫌だ逃げてたいな」
"I
can't
stand
this
anymore,
I
want
to
run
away"
「あそこが羨ましいな」
"I
envy
them
over
there"
間を取ってみましょうか
Let's
meet
halfway
そうはいかないな
But
that's
not
possible,
is
it?
なんだっていいんだって。直に嵐は過ぎる
It
doesn't
matter,
it'll
all
blow
over
soon
安牌な回答で直に虹が架かる
With
a
safe
answer,
a
rainbow
will
quickly
appear
大丈夫
心配ないよ。大勢が傷つくだけ
Don't
worry,
it'll
be
fine.
Only
a
few
will
get
hurt
なんてことはないよ
It's
nothing
to
worry
about
直に朝日が差す、人を明日が刺す
Soon
the
sun
will
rise,
and
people
will
be
wounded
by
tomorrow
ゆらりゆらり揺られている
Swaying
back
and
forth
私はどちらに流れればいい?
Which
way
should
I
drift?
離陸に手こずって
Fumbling
with
takeoff
ドン臭いのがバレちゃうよ
My
clumsiness
is
showing
「ああどれが私の音だ」
"Oh,
which
one
is
my
sound?"
「ああこれが僕の音だ」
"Oh,
this
is
my
sound"
「ああ嫌だ逃げていたいな」
"Oh,
I
can't
stand
this
anymore,
I
want
to
run
away"
「あそこが羨ましいな」
"I
envy
them
over
there"
間を取ってみましょうか
Let's
meet
halfway
そうはいかないな
But
that's
not
possible,
is
it?
なんだっていいんだっけ?
ほら嵐がまた来る
It
doesn't
matter,
right?
See,
the
storm
is
coming
again
安牌な回答で次に雨を降らす
With
a
safe
answer,
we'll
bring
another
rain
大丈夫
心配無いよ。大勢が傷つくだけ
Don't
worry,
it'll
be
fine.
Only
a
few
will
get
hurt
なんてことはないよ、直に夜は明ける
It's
nothing
to
worry
about,
the
night
will
soon
be
over
歪んだ世界とはさ
This
distorted
world
修復はもう無理なのか
Can
it
ever
be
fixed?
綺麗な世界とはさ
This
beautiful
world
創るのはもう無理なのか
Can
it
ever
be
created?
君との未来があるけれど
Though
there
is
a
future
with
you
僕たちの住む世界は
The
world
we
live
in
「歪んでいて綺麗なもの」でした
Was
"distorted
and
beautiful"
なんだっていいんだって。直に嵐は過ぎる
It
doesn't
matter,
it'll
all
blow
over
soon
安牌な回答で直に虹が架かる
With
a
safe
answer,
a
rainbow
will
quickly
appear
大丈夫
心配無いよ。大勢が傷つくだけ
Don't
worry,
it'll
be
fine.
Only
a
few
will
get
hurt
なんてことはないよ、直に朝日が差す
It's
nothing
to
worry
about,
soon
the
sun
will
rise
なんだっていいんだっけ?
Doesn't
it
matter?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大森 元貴, 大森 元貴
Album
ENSEMBLE
date de sortie
17-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.