Mrs. Green Apple - ア・プリオリ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mrs. Green Apple - ア・プリオリ




ア・プリオリ
Априори
あれだけ言ったのにバカね
Сколько раз тебе говорил, глупая,
期待をしたら惨めなだけと
надеяться значит обрекать себя на страдания.
ねえ君はなんでそんな
Скажи, как ты можешь
楽しそうに生きられるの?
жить так беззаботно?
人気者なのね
Популярная, да?
広く浅いの代名詞ね
Синоним поверхностности.
求められてる人を妬ましく思う
Завидую тем, кто востребован.
"私"は哀れ ホント哀れ
Я жалок. По-настоящему жалок.
あれだけ言ったのにバカね
Сколько раз тебе говорил, глупая,
期待をしたら傷つくだけと
надеяться значит обрекать себя на боль.
あれだけ言ったのにまたね
Сколько раз тебе говорил, и снова,
繰り返す意味
в чем смысл повторять?
産まれた不思議
Загадка рождения.
味を占めたのかしら
Вкус почувствовала, да?
あらもう、そのモードで
Ну вот, опять в этом режиме.
聞く耳を持つこと忘れた大人
Взрослая, разучившаяся слушать.
偉いもんね
Важная птица, да?
偉いもんね?
Важная птица?
付け上がらないで
Не зазнавайся.
地に足つけてね
Ноги держи на земле.
「誰のせいだ!」とか聞き飽きた
«Кто виноват!» уже надоело слушать.
君が言うその考えは
Твои рассуждения
誰かのものね
чужие мысли.
恥さらし者ね
Позорище.
「ホントの自分で居ると腐っちゃいそうです」
«Если буду настоящей собой, то сгнию»,
って、もう臭うんだよね
говоришь, но уже воняешь.
悪い人ではなく弱い人
Не плохой человек, а слабый.
その違いが君には解るかな
Поймешь ли ты разницу?
虚しさの中で溺れる世は
Мир, тонущий в пустоте,
こんな歌をまだ唄わせる
заставляет петь такие песни.
あれだけ言ったのにバカね
Сколько раз тебе говорил, глупая,
期待をしたら惨めなだけと
надеяться значит обрекать себя на страдания.
あれだけ言ったのにまたね
Сколько раз тебе говорил, и снова,
皮肉にもただ君に恋する
по иронии судьбы, я просто влюблен в тебя.
あれだけ言ったのにバカね
Сколько раз тебе говорил, глупая,
汚い窓で何を眺める?
что ты видишь сквозь это грязное окно?
人の心はいつの時代も何かが足りない
В человеческом сердце всегда чего-то не хватает.
諦めそうだ
Кажется, я сдаюсь.
あれだけ言ったのにバカね
Сколько раз тебе говорил, глупая,
まだ信じて居るなんて
что ты всё ещё веришь.





Writer(s): 大森 元貴, 大森 元貴


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.