Mrs. Green Apple - Froliginal - traduction des paroles en allemand

Froliginal - Mrs. Green Appletraduction en allemand




Froliginal
Froliginal
緑が深いこの森を抜け
Ich verlasse diesen tiefgrünen Wald
その先の町へ行こう
und gehe in die Stadt dahinter.
ケガは結構してしまっているけど
Ich habe zwar einige Verletzungen erlitten,
譲れないものはたくさんあるから
aber es gibt so vieles, was ich nicht aufgeben kann,
引き返せやしない
daher kann ich nicht umkehren.
ひとりがこわいのはみんな一緒
Die Angst vor der Einsamkeit haben wir alle gemeinsam,
どっからか香る救いの
irgendwoher duftet es nach Rettung,
共通項を探してみるの
ich suche nach Gemeinsamkeiten.
誰かの為に明日が来るなら
Wenn der morgige Tag für jemanden kommt,
そいつが嫌い
dann hasse ich ihn.
広い世界だし
Es ist eine weite Welt
私のこの悩みは
und ich glaube, dass meine Sorgen
ちっぽけだと信じてる
winzig sind.
「愛してる」
„Ich liebe dich“
なんかもう要らないよ
das brauche ich nicht mehr.
今だけただ抱きしめて欲しい
Ich will jetzt nur, dass du mich umarmst.
私は嗅ぐ
Ich rieche,
完璧な思いはこの世に無いと
dass es keine perfekten Gefühle auf dieser Welt gibt.
貴方を嗅ぐ
Ich rieche dich.
大切な人に大切にされたい
Ich möchte von der Person, die mir wichtig ist, wertgeschätzt werden.
誰かに「ここに居ていいよ」って
Ich möchte, dass mir jemand sagt: „Du darfst hier sein.“
時間じゃない次元へ行きたい
Ich möchte in eine Dimension gehen, die nicht an die Zeit gebunden ist.
追われる側になれない僕らは
Wir, die wir nicht zu denen werden können, die verfolgt werden,
欲しがりすぎてる
sind zu gierig.
ずっとコドクでも
Auch wenn ich immer einsam bin,
いつの日か今までの全部
wäre es schön, wenn eines Tages alles, was bisher geschah,
報われると良いんだけど
belohnt würde.
頭ではわかってる
Im Kopf weiß ich es,
寂しさの正体
die wahre Natur der Einsamkeit,
でも今日もまた
aber auch heute
信じてる
glaube ich daran.
「愛してる?」
„Liebst du mich?“
なんてもう聞かないよ
das frage ich nicht mehr.
どうせ居なくなるなら触れないで
Wenn du sowieso verschwindest, berühre mich bitte nicht.
私は嗅ぐ
Ich rieche
ただ断片に
nur die Fragmente,
思い出を美しくしていたいから
weil ich die Erinnerungen verschönern möchte.
空を嗅ぐ
Ich rieche den Himmel.
目で見てみないと
Ich muss es mit eigenen Augen sehen,
冒険しないと
ich muss Abenteuer erleben,
ワクワクが腐るから
sonst verdirbt die Aufregung.
外へ出たい
Ich möchte hinaus.
壮大な景色を
Ich stelle mir eine grandiose Landschaft vor,
想像してる今日も
auch heute,
消えちゃいたい夜も
in Nächten, in denen ich verschwinden möchte
私の導火線
meine Zündschnur.
「愛してる」
Wenn du mich liebst,
ならもう聞かないよ
dann frage ich nicht mehr.
この先もずっと抱きしめていて欲しい
Ich möchte, dass du mich für immer festhältst.
私は往く また感じた方へ
Ich gehe weiter, dorthin, wo ich es fühle,
ただただ信じて そばに居て欲しかった
ich wollte einfach nur glauben und dass du bei mir bist.
「あぁ 生きてる」
„Ah, ich lebe“
なんてそう思えやしないよ
so kann ich nicht denken.
今だけ香りに包まって
Für jetzt hülle ich mich in Düfte.
私は知る
Ich weiß,
完璧な思いはこの世に無いと
dass es keine perfekten Gefühle auf dieser Welt gibt.
私を嗅ぐ
Ich rieche mich.
独りじゃないと
Dass ich nicht alleine bin,
私を嗅ぐ
ich rieche mich.





Writer(s): Motoki Ohmori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.