Paroles et traduction Mrs. Greenbird - Midnight Rose
When
the
sheet
of
black
silk
covers
the
sky
Когда
простыня
из
черного
шелка
закрывает
небо
A
beauty
that
blooms
so
fragile
so
quiet
Красота,
которая
расцветает
такая
хрупкая,
такая
тихая
The
beat
of
my
dreams
is
all
that
remains
Ритм
моей
мечты
- это
все,
что
осталось
I
hear
my
thoughts
rolling
in
like
a
midnight
train
Я
слышу,
как
мои
мысли
накатывают,
как
полуночный
поезд.
That
wonderful
moment
when
dark
closes
in
Тот
чудесный
момент,
когда
тьма
сгущается
I
can
feel
in
my
bones
and
under
my
skin
Я
чувствую
это
в
своих
костях
и
под
своей
кожей
The
dim
light
of
the
stars
kisses
my
eyes
Тусклый
свет
звезд
целует
мои
глаза
My
sight
opens
up
and
it
grows
Мое
зрение
открывается,
и
оно
растет
Like
a
midnight
rose
Как
полуночная
роза
The
dim
light
of
the
stars
kisses
my
eyes
Тусклый
свет
звезд
целует
мои
глаза
My
sight
opens
up
and
it
grows
Мое
зрение
открывается,
и
оно
растет
Midnight
rose
Полночь
поднялась
Midnight
rose
Полночь
поднялась
Deep
in
the
night
I
find
my
true
voice
Глубокой
ночью
я
нахожу
свой
истинный
голос
When
the
sun
has
retired
and
swallowed
the
noise
Когда
солнце
удалилось
и
поглотило
шум
Shadows
are
dancing
high
off
the
moon
Тени
танцуют
высоко
от
луны
And
all
colors
around
me
are
mute
И
все
цвета
вокруг
меня
немы
Awaiting
the
twilight
when
everyone
sleeps
В
ожидании
сумерек,
когда
все
уснут
My
lover
the
silence
is
comforting
me
Мой
любимый,
тишина
успокаивает
меня
The
dim
light
of
the
stars
touches
my
soul
Тусклый
свет
звезд
трогает
мою
душу
My
sight
opens
up
and
it
grows
Мое
зрение
открывается,
и
оно
растет
Midnight
rose
Полночь
поднялась
The
dim
light
of
the
stars
kisses
my
eyes
Тусклый
свет
звезд
целует
мои
глаза
My
sight
opens
up
and
it
grows
Мое
зрение
открывается,
и
оно
растет
Midnight
rose
Полночь
поднялась
Midnight
rose
Полночь
поднялась
The
dim
light
of
the
stars
kisses
my
eyes
Тусклый
свет
звезд
целует
мои
глаза
My
sight
opens
up
and
it
grows
Мое
зрение
открывается,
и
оно
растет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Robert Van Der Toorn, Lavon Van Der Toorn, Sarah Brueckner, Steffen Brueckner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.