Mrxm - Smokin My Pain Away - traduction des paroles en allemand

Smokin My Pain Away - Mrxmtraduction en allemand




Smokin My Pain Away
Rauche meinen Schmerz weg
M-R-X-M M-R-X-M
M-R-X-M M-R-X-M
Moon Rocks on Mars yeah
Moon Rocks auf dem Mars, ja
Smoking my pain away (my pain away)
Rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Smoking my pain away (my pain away)
Rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Said I'm smoking my pain away (my pain away)
Sagte, ich rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Smoking my pain away (my pain away)
Rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Said I get high every day (every day)
Sagte, ich werde jeden Tag high (jeden Tag)
Trying to cut back on my ways (cut back on my ways)
Versuche, meine Gewohnheiten zu reduzieren (Gewohnheiten reduzieren)
Trying to get out of this phase
Versuche, aus dieser Phase herauszukommen
Lately I been having a lot up on my mind
In letzter Zeit habe ich viel im Kopf
I been trying to stay up on my grind
Ich habe versucht, am Ball zu bleiben
But sometimes it's hard to find
Aber manchmal ist es schwer zu finden
Something that is worth my time
Etwas, das meine Zeit wert ist
But like I said I gotta stay up on my grind
Aber wie gesagt, ich muss am Ball bleiben
Lately I been feeling better on my own
In letzter Zeit fühle ich mich alleine besser
Thinking about taking a blunt straight to the dome
Denke darüber nach, mir einen Blunt direkt in den Kopf zu jagen
Taking it to the face
Ihn mir ins Gesicht zu ziehen
After I'm done with it there will be no trace
Wenn ich damit fertig bin, wird es keine Spur geben
Just some ash
Nur etwas Asche
But I got to stop that
Aber ich muss damit aufhören
Or at least cut back
Oder zumindest reduzieren
Cause I'm trying to get back on track
Denn ich versuche, wieder auf Kurs zu kommen
I remember when life used to be so much more fair
Ich erinnere mich, als das Leben so viel fairer war
I remember when I ain't have no gray hair
Ich erinnere mich, als ich keine grauen Haare hatte
Back when I really ain't have no care
Damals, als ich wirklich keine Sorgen hatte
For stress
Vor Stress
But now I got to try my best
Aber jetzt muss ich mein Bestes geben
To deal with all this excess pain
Um mit all diesem übermäßigen Schmerz umzugehen
So I'm a take a plane
Also nehme ich ein Flugzeug
On that Mary Jane
Auf diesem Mary Jane
And I'm a (Mary Jane)
Und ich werde (Mary Jane)
Stay in my own lane
Auf meiner eigenen Spur bleiben
I ain't really looking for the fame
Ich suche nicht wirklich nach Ruhm
But trust me you gone know my name
Aber glaub mir, du wirst meinen Namen kennen
Once I learn the game
Sobald ich das Spiel lerne
Ain't no one train me
Niemand hat mich trainiert
Can't no one tame me
Niemand kann mich zähmen
Can't no one reframe me
Niemand kann mich umformen
I'm a brainiac
Ich bin ein Brainiac
Some say I'm a maniac
Manche sagen, ich bin ein Wahnsinniger
When it come to hopping on the track
Wenn es darum geht, auf den Track zu springen
But while I'm at that I'm a be smoking on that Thrax
Aber während ich dabei bin, werde ich dieses Thrax rauchen
Now I feel so relaxed
Jetzt fühle ich mich so entspannt
Ain't no time for procrastination
Keine Zeit für Aufschub
You gone hear MRXM on your radio station
Du wirst MRXM in deiner Radiostation hören
With them wavy flows
Mit diesen wellenförmigen Flows
With them wavy flows
Mit diesen wellenförmigen Flows
Smoking smoking smoking
Rauchen, rauchen, rauchen
Smoking my pain away (my pain away)
Rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Smoking my pain away (my pain away)
Rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Said I'm smoking my pain away (my pain away)
Sagte, ich rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Smoking my pain away (my pain away)
Rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Said I get high every day (every day)
Sagte, ich werde jeden Tag high (jeden Tag)
Trying to cut back on my ways (get back in my ways)
Versuche, meine Gewohnheiten zu reduzieren (zurück zu meinen Gewohnheiten)
Trying to get out of this phase
Versuche, aus dieser Phase herauszukommen
Purpel
Purpur
Lately I done had a lot up on my mind (up on my mind)
In letzter Zeit hatte ich viel im Kopf (im Kopf)
Category 5 brainstorming happening all of the time (all of the time)
Kategorie 5 Brainstorming passiert die ganze Zeit (die ganze Zeit)
Smiling at these strangers pretending like I am fine (like I am fine)
Lächle diese Fremden an und tue so, als ob es mir gut geht (als ob es mir gut geht)
Whole time I'm going through it like a roller coaster line (I'm going through it)
Die ganze Zeit mache ich es durch wie eine Achterbahnlinie (ich mache es durch)
Moving towards my goal but lots of noise and stress around (there's lots around)
Bewege mich auf mein Ziel zu, aber viel Lärm und Stress um mich herum (es gibt viel um mich herum)
Had gave up on this smoking now I'm blowing these blunts down (blowing them)
Hatte das Rauchen aufgegeben, jetzt paffe ich diese Blunts runter (paffe sie)
Down
Runter
Smoking to ease the pain
Rauche, um den Schmerz zu lindern
Cause all this stress it hurts my brain (it hurts my brain)
Weil all dieser Stress mein Gehirn schmerzt (er schmerzt mein Gehirn)
But that's a muscle I must train (I must go train)
Aber das ist ein Muskel, den ich trainieren muss (ich muss trainieren gehen)
Cause with no pain there is no gain (there is no gain)
Denn ohne Schmerz gibt es keinen Gewinn (es gibt keinen Gewinn)
Didn't sign up to play no games
Habe mich nicht angemeldet, um Spiele zu spielen
So why we playing phonetag everyday (why why why why)
Also, warum spielen wir jeden Tag Telefon-Fangen (warum warum warum warum)
Am I just another on the list of names (am I am I)
Bin ich nur eine weitere auf der Liste der Namen (bin ich bin ich)
Of people that you hit up when it's getting late
Von Leuten, die du anschreibst, wenn es spät wird
I am not a snack on a dinner plate (oh no)
Ich bin kein Snack auf einem Teller (oh nein)
I'm a 5 course meal got to elevate (yeah yeah)
Ich bin ein 5-Gänge-Menü, muss dich erheben (ja ja)
Your mind the only thing I want to penetrate
Dein Verstand ist das Einzige, was ich durchdringen will
Roll up some green let's levitate (let's just levitate)
Roll etwas Grünes auf, lass uns schweben (lass uns einfach schweben)
Let's just float away (let's just float away)
Lass uns einfach wegfliegen (lass uns einfach wegfliegen)
From all this pain (from all this pain)
Von all diesem Schmerz (von all diesem Schmerz)
We feel on the daily
Den wir täglich fühlen
Go grab a pack of roll ups (go grab some roll ups)
Hol eine Packung Zigarettenpapier (hol ein paar Zigarettenpapiere)
Let's roll this half a baby (let's roll up roll up)
Lass uns ein halbes Baby drehen (lass uns drehen, drehen)
Smoke this pain away (and smoke it away)
Diesen Schmerz wegrauchen (und ihn wegrauchen)
Rolling up this sticky icky (sticky icky)
Drehe dieses klebrige Icky (klebriges Icky)
Got a blunt pass me the biccy (pass me the)
Habe einen Blunt, gib mir das Feuerzeug (gib mir das)
I'm a light one side Todoroki (I'm a light it)
Ich werde eine Seite anzünden wie Todoroki (ich werde es anzünden)
Hold in every hit like Smokey (oh oh oh)
Halte jeden Zug drin wie Smokey (oh oh oh)
I know today is not Friday
Ich weiß, heute ist nicht Freitag
But I'm a surely get fried today (I am I am)
Aber ich werde heute sicher breit werden (ich werde ich werde)
Got me feeling like Zoowap
Fühle mich wie Zoowap
Tell Mary Jane to come my way (my way my way)
Sag Mary Jane, sie soll meinen Weg kommen (meinen Weg meinen Weg)
Smoking smoking smoking
Rauchen, rauchen, rauchen
Smoking my pain away (my pain away)
Rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Smoking my pain away (my pain away)
Rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Said I'm smoking my pain away (my pain away)
Sagte, ich rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Smoking my pain away (my pain away)
Rauche meinen Schmerz weg (meinen Schmerz weg)
Said I get high every day (every day)
Sagte, ich werde jeden Tag high (jeden Tag)
Trying to cut back on my ways (get back in my ways)
Versuche, meine Gewohnheiten zu reduzieren (zurück zu meinen Gewohnheiten)
Trying to get out of this phase (get out this phase)
Versuche, aus dieser Phase herauszukommen (aus dieser Phase herauszukommen)
Said I'm a smoke my pain away I (my pain away)
Sagte, ich werde meinen Schmerz wegrauchen, ich (meinen Schmerz weg)
Know that that is not ok but (it's not)
Weiß, dass das nicht okay ist, aber (es ist nicht)
It's just that kind of day (that kind of day)
Es ist einfach so eine Art von Tag (so eine Art von Tag)
Where I need one to the face
Wo ich einen direkt ins Gesicht brauche
So I can go
Damit ich gehen kann
To outer space (outer space)
Ins Weltall (Weltall)
I ain't gone let nobody knock me down
Ich werde nicht zulassen, dass mich jemand niederschlägt
I'm a always stand my ground
Ich werde immer meinen Boden behaupten
Pound for pound
Pfund für Pfund
Yeah I know I clown around
Ja, ich weiß, ich albere herum
But sometimes I just feel like I'm a drown so
Aber manchmal fühle ich mich einfach, als würde ich ertrinken, also
I got to drain my pain out
Ich muss meinen Schmerz ablassen
Just like a stain
Genau wie einen Fleck
But I'm trying to restrain
Aber ich versuche, mich zurückzuhalten
From smoking all these strains
All diese Sorten zu rauchen
So I can see some change
Damit ich eine Veränderung sehen kann
So I got to start stacking up my change
Also muss ich anfangen, mein Geld zu stapeln





Writer(s): Jared Spence


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.